Примеры употребления "rough year" в английском

<>
We've had a pretty rough year. У нас был довольно тяжелый год.
That you all had a rough year. Что у вас всех был тяжёлый год.
It's been a pretty rough year recently. Это был довольно тяжёлый год.
Bad boy Tim Kline has had a rough year. Бедный парень, у Тома Клайна был тяжелый год.
Actually, Paul Davies at first made this move so reluctantly that he only agreed to take a one-year leave of absence from the bank to help his family business over the first rough year of merger. Действительно, поначалу Пауль Дэвис так сопротивлялся этому шагу, что согласился только на то, чтобы взять на год отпуск в банке и помочь семейному бизнесу в первый, самый трудный год после слияния компаний.
Second, the Leave camp has an age problem: my own rough estimate suggests that, every year, Leave-voter deaths will exceed those of Remain voters by 150,000, while new Remain voters entering the electorate will surpass those of Leave by 150,000 (after adjusting for differential turnout between young and old). Во-вторых, в лагере сторонников выхода существует проблема старения. По моим собственным примерным расчётам, смертность среди избирателей, поддержавших выход из ЕС, будет превышать смертность среди сторонников членства в ЕС на 150 000 человек ежегодно. При этом число новых сторонников членства в ЕС, вступающих в состав электората, будет превышать число новых сторонников выхода также на 150 000 в год (с учётом дифференциала участия в выборах старого и молодого поколения).
So, despite a rough start from the financial crisis (which will still slow global growth this year and next), there is no reason why the new decade has to be an economic flop. Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
A very rough estimate suggests that more than 325 tonnes of mercury are still consumed each year in electrical components (> 75 tonnes), measuring devices (> 60 tonnes), fluorescent lamps (> 40 tonnes), dental amalgam (> 120 tonnes) and batteries (> 30 tonnes) in the European Union and North America. Весьма приближенная оценка указывает на то, что в Европейском союзе и Северной Америке ежегодно потребляется более 325 т ртути в производстве электрических компонентов (> 75 т), контрольно-измерительных приборов (> 60 т), люминесцентных ламп (> 40 т), зубных амальгам (> 120 т) и аккумуляторных батарей (> 30 т).
Of course, people living in remote areas need access to quality health care, without having to navigate rough and dangerous roads that can become virtually inaccessible during some periods of the year. Конечно, людям, живущим в отдалённых районах, нужен доступ к качественному здравоохранению, так чтобы им не надо было ехать по плохим и опасным дорогам, которые часть года являются практически непроходимыми.
However, in no case will the rough percentages govern the exact amount paid out; this would make each year's dividend different from that of the year before. Однако ни в одном случае процент в чистом виде не определяет точный размер выплат; иначе каждый год размер дивидендов отличался бы от выплат, сделанных годом раньше.
One participant suggested three missions per year as a rough guide, while another saw little point in making rules, since missions should be in response to real needs. Один из участников высказал предложение о трех миссиях в год в качестве самой грубой придирки, а другой счел, что нет большого смысла в установлении каких-то правил, поскольку миссии должны направляться с учетом реальных потребностей.
Mr. Kuokkanen stated that while the model calculated the 1999 emissions accurately, the emission figure for the base year was based on rough approximations only, due to great uncertainties in the emission factors, fleet rates, sales data and use. Г-н Куокканен заявил, что, хотя эта модель и позволила точно рассчитать параметры выбросов 1999 года, показатели выбросов за базовый год основывались всего лишь на грубых приблизительных оценках с учетом значительной неопределенности, касающейся факторов выбросов, темпов обновления автомобильного парка, данных о продажах и использовании.
Assume that, absent adequate preventive measures, a crisis costing one year of world GDP occurs every 50 years (a rough but not unreasonable assumption). Предположим, что при отсутствии адекватных превентивных мер кризис стоимостью в мировой ВВП за год будет повторяться каждые 50 лет (приблизительное, но не лишенное оснований предположение).
There isn't much of anything Nancy wouldn't do for me not since a year back when her frat boy roughed her up and I straightened him out but good it really gets my goat when guys rough up dames Нэнси сделает для меня все, что может Не прошло и года когда ее парень сделался с ней немного грубым и я поставил его на место Меня просто бесит когда парни обижают дам
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
He lives and works there all the year round. Он живёт и работает там круглый год.
The sea got rough, so that we had to give up fishing. Море разволновалось, так что нам пришлось бросить рыбалку.
I gave up smoking a year ago. Я бросил курить год назад.
We had a rough time. У нас были трудные времена.
I remember seeing you last year. Я вспоминаю, что видел тебя в прошлом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!