Примеры употребления "rotations" в английском с переводом "ротация"

<>
There are several options for achieving this, including staff rotations and fuller integration of the Decolonization Unit with the Regional Divisions. Есть несколько вариантов достижения этой цели, включая ротацию персонала и более полную интеграцию Группы с региональными отделами.
Some administrative work regarding rotations, currently undertaken by desk officers, will also transfer to the Force Generation and Military Personnel Service. В эту службу будут также переданы некоторые административные функции, связанные с проведением ротации, которые сейчас выполняют референты.
This may facilitate internal job rotations, possibly on a temporary basis, balanced with the need to maintain high degrees of skill in particular areas. Это может способствовать внутренней ротации работников, возможно, на временной основе, при одновременном обеспечении высокого уровня профессиональной квалификации в конкретных областях.
There is also better liaison within UNOCI and with Licorne, although the cell still suffers from resource limitations and the impact of six-month staff rotations. Улучшилось взаимодействие как в рамках самой ОООНКИ, так и с операцией «Единорог», хотя эта группа по-прежнему испытывает затруднения в связи с ограниченностью ресурсов и необходимостью шестимесячной ротации персонала.
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations. Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих.
Furthermore, given the Unit's historical isolation from the rest of the Department and limited professional development opportunities for its staff, staff rotations have resulted in higher morale and more efficient management. Кроме того, с учетом исторической изолированности Группы от остальной части Департамента и ограниченных возможностей профессионального роста для ее сотрудников ротация персонала улучшила моральный настрой сотрудников и привела к более эффективному руководству.
These include measures to broaden the base for recruiting police personnel, such as hiring retired police personnel that meet specific mission requirements, less frequent rotations or longer tours of duty and improvements in selection teams. К их числу относятся такие меры по расширению базы набора сотрудников полиции, как набор вышедших в отставку сотрудников полиции, которые удовлетворяют конкретные требования миссий, менее частая ротация или более продолжительный срок службы и повышение эффективности работы группы по отбору.
From July to October 2004, UNAMSIL moved 5,553 troops out of and into the Mission area by air, as part of rotations and repatriations, and transported some 800 tons of air cargo on the flights. В период с июля по октябрь 2004 года в контексте усилий по ротации и репатриации МООНСЛ перебросила по воздуху в район ответственности миссии и из него 5553 военнослужащих и перевезла этими же рейсами 800 тонн авиагрузов.
Measures being considered include hiring retired personnel with certain requirements (physical ability, knowledge of weapons and languages, among others), less frequent rotations or longer tours of duty, improvement of selection teams and support from missions in this regard. В число рассматриваемых мер входят набор находящихся в отставке сотрудников, удовлетворяющих определенным требованиям (в частности, хорошее состояние здоровья, умение обращаться с оружием и знание языков); более частая ротация или более продолжительные периоды службы; совершенствование деятельности групп по отбору; и оказание миссиями поддержки в этой области.
Secondments, transfers, rotations and identification of training needs for the purposes of building capacity and preparing staff members for future progression and smooth succession planning within the Agency are essential and applicable to both Area and international Staff. Практика откомандирования, перевода, ротации и определения потребностей в подготовке с целью создания потенциала и подготовки сотрудников к будущему карьерному росту и плавной замене персонала в рамках Агентства имеет важное значение и одинаково применима к местным и международным сотрудникам.
With the proposed increase of troop strength by one infantry battalion and three formed police units, the Joint Movement Control Centre/Strategic Movements Unit will be required to plan and execute up to nine additional rotations throughout the year. В связи с предлагаемым дополнительным развертыванием одного пехотного батальона и трех сформированных полицейских подразделений Совместный центр управления перевозками/Группа стратегических перевозок должны будут в течение года спланировать и обеспечить проведение до девяти дополнительных ротаций.
An example is the practice of deploying personnel to remote districts in order to extend the territorial reach of mission operations and to establish a “visible presence”, without sufficient attention to such matters as living accommodation or establishment of a roster of rotations. Одним из примеров для иллюстрации этого является практика направления персонала в отдаленные районы для расширения территориального охвата операций миссии и создания «зримого присутствия» без уделения достаточного внимания таким вопросам, как жилищное обустройство, или без составления графика ротации.
With the approval of an additional staff member, the Movement Control Section will be able to perform visits to troop/police-contributing countries to assist them in preparing for and executing deployments and rotations, which would in turn increase the productivity of the Section. В случае утверждения одной дополнительной должности Секция управления перевозками будет иметь возможность предпринимать поездки в страны, предоставляющие войска/полицейских, в целях оказания им помощи в подготовке к развертыванию и ротации и их осуществлении, что в свою очередь будет способствовать повышению результативности работы Секции.
The desk officer is part of a team for international shipping reception/dispatch in the host country for large-scale or complex movements, such as rotations, to ensure compliance with the rules and regulations of international civil aviation organizations and the International Maritime Organization. Этот сотрудник входит в состав группы по приему/отправке международных грузов в стране пребывания при переброске больших партий имущества, например в связи с ротацией, которая следит за соблюдением правил и положений Международной организации гражданской авиации и Международной морской организации.
With the ever-increasing workload of correspondence, preparation, implementation and evaluation of budgetary reports, and the matters of staff administration, such as selections, extensions and rotations of staff of the Police Division, there is a need to augment the Office of Police Adviser with an Administrative Management Officer. В условиях постоянно увеличивающейся рабочей нагрузки, связанной с корреспонденцией, подготовкой, исполнением и оценкой бюджетных смет и такими вопросами административного управления персоналом, как отбор, продление назначений и ротация персонала Отдела полиции, необходимо укрепить Канцелярию Полицейского советника за счет создания должности сотрудника по административному управлению.
In addition, during the reporting period, the rotations of the remainder of the Senegalese battalion, as well as of the Kenyan Military Police, the Gambian Force Protection Company and the Egyptian Signals Company were completed in mid-February 2009 and the Nigerian Level-II hospital in mid-March 2009. Помимо этого, в течение отчетного периода в середине февраля 2009 года была завершена ротация оставшейся части сенегальского батальона, а также кенийской военной полиции, гамбийской роты по охране сил и египетской роты связи, а в середине марта 2009 года — нигерийского госпиталя уровня II.
The Human Resources Assistant (General Service (Other level) (Succession Planning)) will assist the succession-planning team in preparing statistics, reports and other documentation as required, providing generic field responses to miscellaneous career-related and mobility-related requests and queries from field personnel and maintaining accurate data on staff rotations. Помощник по людским ресурсам на уровне ОО (ПР) (планирование сменяемости персонала) будет оказывать помощь Группе по планированию сменяемости персонала в подготовке статистических данных, отчетов и прочей необходимой документации, представлении типовых ответов на различные запросы полевого персонала, связанные с развитием карьеры и мобильностью, и в ведении точного учета ротации персонала.
While there are plans for local training of troops in Darfur upon receipt of this new equipment, troop-contributing countries need to continue to adequately train and prepare troops prior to rotations and ensure that they have the capacity, systems and materials for maintaining the new and existing contingent-owned equipment in Darfur. Несмотря на наличие планов организации на местах подготовки личного состава в Дарфуре после получения этого нового имущества странам, предоставляющим войска, необходимо продолжать осуществлять надлежащую подготовку военнослужащих до ротации и обеспечивать, чтобы у них имелись средства, системы и материалы для обслуживания принадлежащего контингентам нового и имеющегося имущества в Дарфуре.
The unutilized balance was attributable primarily to the actual delayed deployment rate of 17.9 per cent, compared to the budgeted delayed deployment factor of 10 per cent, as well as to the extension of the tours of duty of 178 United Nations police officers during the post-electoral period, which resulted in fewer rotations. Образование неизрасходованного остатка средств объясняется в первую очередь тем, что фактический показатель задержки с развертыванием составил не 10 процентов, как это было предусмотрено в бюджете, а 17,9 процента, а также продлением сроков командирования 178 полицейских Организации Объединенных Наций в период после выборов, что привело к сокращению количества ротаций.
In line with the proposals of the Secretary-General on career development and mobility, as set out in his report on investing in people, managed rotations, including between Headquarters and the field, would allow Secretariat staff the opportunity to gain the developmental experience needed both for higher level positions and for better supporting Headquarters and field activities. В соответствии с предложениями Генерального секретаря в отношении развития карьеры и мобильности, изложенными в его докладе об инвестировании в человеческий капитал, практика регулируемой ротации, в том числе между местами расположения штаб-квартир и периферийными местами службы, даст сотрудникам Секретариата возможность расти в профессиональном плане, что необходимо для занятия более высоких должностей и более эффективной поддержки деятельности на уровне штаб-квартир и на местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!