Примеры употребления "rot" в английском

<>
Переводы: все122 гнить50 гниль15 загнивать11 другие переводы46
You going somewhere, dry rot? Куда-то собрался, гнилушка?
I wanna let that bastard rot in jail. Я хочу, чтобы этот мерзавец сгнил в тюрьме.
The rot is spilling outwards into the universe. Распад проникает за пределы вселенной.
I want to let that bastard rot in jail. Я хочу, чтобы этот мерзавец сгнил в тюрьме.
It mostly grows inside trees hollowed out by rot or age. Он в основном растёт в дуплах деревьев, прогнивших изнутри от старости.
As you've probably noticed, the gaskets have gone to rot. Вы, наверное, заметили, что прокладка сгнила.
I would sooner rot in your dungeon than sit at your table. Я скорее сгнию в клетке, чем сяду за стол с тобой.
Tell them their timber's got wet rot, and sell them some windows. Скажи им, что их рамы прогнили, и продай им окна.
Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around! Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг!
If she dies, you'll rot in a cage until your spots turn gray. Если она умрет, вы будите сидеть в тюрьме пока ваши пятна не станут серыми.
I rot 3 months in hell, I asked you for one favor, and you. Я 3 месяца провёл в аду, прошу тебя об услуге, а ты.
They ought to mummify him so that he doesn't rot in that mud. Его надо обработать морилкой, чтоб древоточцы не завелись.
A new president, however, means a new beginning, the right time to sort out the rot. Однако, новый президент означает и новое начало – подходящее время для «выметания мусора».
I'd rather die taking a chance like that than rot away in here with distronic toxaemia. Я бы скорее умер, используя такой шанс, чем погиб здесь с диатоническим заражением крови.
You let an innocent man rot away in a prison for 17 years for a crime that you committed! Невиновный человек сидит в тюрьме 17 лет за преступление, которое совершил ты!
A clear sign of the rot in Iran's economy can be found in economic relations between Iran and Turkey. Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
Such a nightmare scenario isn't at all likely in Hong Kong, but a steady rot of Hong Kong's vitality is. Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
But Musharraf is no Gorbachev, nor is he Kamal Ataturk, who pushed internal reform on their societies after recognizing the rot within. Но Мушарраф - это не Горбачев и не Камаль Ататурк, которые начали проводить реформы внутри своих обществ, распознав внутри них очаги гниения.
One mango, two mangoes, three mangoes, 10,000 mangoes, 100,000 mangoes - it's still more mangoes you can eat before they rot. Одно яблоко, два яблока, три яблока, 10 000 яблок, 100 000 яблок - это намного больше яблок, чем можно съесть, прежде чем они сгниют.
To realize any of these scenarios, the world need do nothing but wait and watch the present status quo rot and sink into chaos. Для реализации одного из этих печальных сценариев надо всего лишь дождаться, пока сохранение нынешнего статус-кво станет невозможным и в арабском мире воцарится хаос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!