Примеры употребления "rostrum photography" в английском

<>
Photography and Photographers Фотография и фотоискусство
What you need to do is lie down flat and keep still under my rostrum camera. Все, что вы должны сделать - лечь на стол под мою ростральную камеру и не двигаться.
A combination of normal and infrared photography produced the spectacular colouring. Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
Sixty years ago this October, Mao stood on the rostrum of Tiananmen, the Gate of Heavenly Peace in Beijing, and declared the founding of the People’s Republic. Шестьдесят лет назад в октябре Мао стоял на площади Тяньаньмэнь («Врата небесного спокойствия») в Пекине и объявил об образовании Народной республики.
I had no dance photography experience when I started this project. Когда я начинал этот проект, у меня не было опыта фотографирования танцоров.
Once again, I would call from this rostrum for the support of the international community in the November Donor Round-Table Conference with partners in peace for development in order to adopt together a document on the national strategy to reduce poverty. Еще раз хотел бы призвать международное сообщество с высоты этой трибуны поддержать намеченную на ноябрь конференцию «за круглым столом» с участием доноров и партнеров в целях развития в условиях мира, для того чтобы совместно принять документ о национальной стратегии по уменьшению масштабов нищеты.
What is the most rewarding part about this type of photography? - Какая часть процесса работы над этим проектом приносила Вам наибольшее удовольствие?
Mr. Kavanagh (Ireland): At the outset, let me restate from this rostrum Ireland's strong condemnation of the terrorist attacks that have taken place in Algiers — a condemnation which was issued yesterday on behalf of the Irish Government and people by the Minister of Foreign Affairs, Mr. Dermot Ahern. Г-н Кавана (Ирландия) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне с этой высокой трибуны заявить, что Ирландия решительно осуждает террористические нападения, совершенные в Алжире, — это осуждение было высказано вчера от имени правительства и народа Ирландии министром иностранных дел г-ном Дермотом Ахерном.
Olympic photography can capture a gymnast mid-leap, a swimmer mid-stroke and a diver just before she plunges into the water. Фотоаппарат спортивного фотографа может заснять гимнаста в момент прыжка, пловца в момент взмаха рукой и ныряльщицу в тот момент, когда она в прыжке входит воду.
Just two months ago, in the statement he made from this rostrum, Mr. Jadranko Prlić, Minister for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina, confirmed the commitment of his country and of its authorities to continue with efforts to achieve peace and stabilization, to root out all causes of intolerance and to eradicate everything that in the recent past has poisoned relations with neighbouring countries. Всего два месяца назад, выступая с этой трибуны, г-н Ядранко Прлич, министр иностранных дел Боснии и Герцеговины, подтвердил приверженность своей страны и ее руководства продолжению усилий, направленных на достижение мира и стабилизации и ликвидацию причин нетерпимости и всех других факторов, которые в недавнем прошлом отравляли отношения с соседними странами.
What was the process like of getting the photography together for this book - На что был похож процесс отбора фотографий для этой книги?
I wish, from this rostrum, to discharge the pleasant duty of expressing my country's gratitude to all who have agreed to accompany us in the struggle against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить с этой трибуны глубокую благодарность моей страны всем, кто протянул нам руку помощи в борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом.
Cristina, searching for a means of self - expression wandered the streets of Barcelona, experimented with her latest passion, photography and believed that she had made a fool of herself exactly at the moment of truth with Juan Antonio. Кристина, в поисках самовыражения бродила по улицам Барселоны экспериментируя со своей последней страстью - фотографией и она думала что оказалась дурой именно в тот момент истины с Хуном Антонио.
And here, from this rostrum, on behalf of this people, I offer my sincere and warm thanks to for all the gestures of solidarity which that we received from here, from the United Nations, from the Organization of American States, from Governments and above all, from many countries of the Americas. И здесь, выступая с этой трибуны от имени нашего народа, я выражаю искреннюю и сердечную благодарность за все проявления солидарности, которые мы получили отсюда, из Организации Объединенных Наций, от Организации американских государств, от правительств и в первую очередь от многих стран американского континента.
His social worker informs us he's joined a photography club as part of his rehabilitation. Его социальный работник поведала нам, что фотоклуб - часть его реабилитации.
The Permanent Representative of Belgium, whose country will hold the rotating presidency of the European Union until the end of the year, also spoke on our behalf when, from this rostrum, he provided details about the measures decided upon in Europe. Постоянный представитель Бельгии, страны, которая будет выполнять обязанности председателя Европейского союза до конца года, также выступил от нашего имени с этой трибуны и представил детали мер, по которым принято решение в Европе.
I have to see this silent film at the Luxe for my photography class. Я должна увидеть немое кино на Luxe для моей фотографии класса.
Because my country, the Kingdom of Saudi Arabia, believes that terrorism is a very serious international phenomenon that must be confronted in cooperation by all countries and Governments, my country announced from this rostrum that it plans to host an international conference on combating terrorism, to be held in the city of Riyadh on 5 February 2005. Поскольку моя страна, Королевство Саудовская Аравия, считает, что терроризм — это очень серьезное международное явление, с которым необходимо бороться в сотрудничестве со всеми странами и правительствами, она объявила с этой трибуны о своих планах принять у себя международную конференцию по борьбе с терроризмом, которая пройдет в городе Эр-Рияде 5 февраля 2005 года.
I often passed by a photography studio. Я часто проходила мимо фотостудии.
I must, however, refer to what my Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs so aptly stated from this rostrum just a few weeks ago, on 18 September: “Terror creates poverty more than poverty creates terror.” Однако я хотел бы напомнить слова заместителя премьер-министра и министра иностранных дел моей страны, который, выступая с этой трибуны буквально несколько недель назад, 18 сентября, весьма уместно отметил следующее: «Террор способствует порождению нищеты в большей степени, чем нищета способствует возникновению террора».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!