Примеры употребления "roads to nowhere" в английском

<>
Take these pledges with a pinch of salt, Labour canned the tunnel idea in 2006 saying it was too expensive, and politicians are famous for their “shovel ready” project ideas and roads to nowhere. Нужно воспринимать эти обещания скептически, Лейбористы отбросили эту идею в 2006 году, заявив, что это слишком дорого, а политики известны своими «готовыми для воплощения» проектными идеями и дорогами в никуда.
But there were many roads to - and through - communism, and many of them converged with national traditions. Но к коммунизму и через него лежало много путей, и многие из них совпадали с национальными традициями.
Without these other agencies' help, the ECB's unprecedented actions will end up being a bridge to nowhere. Без помощи этих других агентств беспрецедентные действия ЕЦБ в конечном итоге станут мостом в никуда.
It suffers from the fact that most of its population lives in the rural interior, without paved roads to reach ports and facilitate access to international trade. Она страдает от того факта, что большая часть ее населения живет в деревне, где нет мощеных дорог, необходимых для того, чтобы добраться до портов и облегчить доступ к международной торговле.
And that so-called "Big Dig" looks like a model of efficiency next to many of Japan's infamous bridges to nowhere. И эти так называемые "большие раскопки" напоминают по эффективности многие непопулярные мосты в никуда, построенные в Японии.
Turkey has refused to open its ports, airports, and roads to the Republic of Cyprus, as it is obligated to do by the Ankara Protocol, which set the terms of Turkey's accession negotiations. Турция отказалась открыть свои порты, аэропорты и дороги для Республики Кипр, что она обязана сделать в соответствии с Протоколом, подписанным в Анкаре, который поставил условия для переговоров о вступлении Турции.
She had to sit in a chair, pull that chain to nowhere back and douse herself with water! Она сидела на стуле, дернула за цепь, и ее почему-то залило водой!
All roads to power in America lead through TV, and all access to TV depends on big money. В Америке все дороги во власть идут через телевидение, а доступ к нему зависит от наличия больших денег.
"Train to Nowhere," Savoy Brown, SB. "Поезд в никуда" Савой Браун, СБ.
All roads to the palace lead upward. Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
A power cord to nowhere. Силовой кабель не подключён.
There are many roads to political disaster: greed, hubris, the charisma of the demagogue, and, perhaps most dangerous of all, fear. Есть много дорог к политической катастрофе: жадность, высокомерие, харизма при демагогии, и, пожалуй, наиболее опасная из всех, страх.
It's a flight of stairs that leads to nowhere. Это лестничный марш, ведущий в никуда.
For example, proactive countries have built their roads to include features that calm traffic, such as roundabouts. Например, участвующие в этом процессе страны строили свои дороги, включая в них функции, позволяющие умерить дорожное движение, в частности перекрестки с круговым движением.
Sub-Saharan Africa’s Leadership to Nowhere Руководство стран африканского региона под пустыней Сахара движется в никуда
Some 800 million people around the world have limited access to emergency services, and that will not change in the foreseeable future, because there will not be enough money to build roads to connect them. Около 800 миллионов человек во всем мире имеют ограниченный доступ к службам экстренной помощи, и ситуация не изменится в обозримом будущем, поскольку нет достаточных средств для создания дорог, которые обеспечили бы доступ к их поселениям.
If government investment has to be the main vehicle, then it would be far better to build desperately needed schools and hospitals than “bridges to nowhere,” as Japan famously did when it went down a similar path in the 1990’s. Если государственные инвестиции будут главной движущей силой, тогда было бы куда лучше заняться строительством остро недостающих школ и больниц, а не «мостов в никуда», как это делала Япония, оказавшись в 90-х годах в похожей ситуации.
Eventually, there was no longer any place to put it: four-lane highways narrowed to two lanes, and two-lane roads to one. Со временем уже просто не осталось места, куда его можно было бы складывать: четырёхполосные шоссе сузились до двух полос, а двухполосные дороги до одной полосы.
That brings us back to Johnson’s bridge to nowhere, which is the perfect metaphor for the Brexit movement. Это возвращает нас к идее Джонсона о «мосте в никуда», которая является идеальной метафорой к движению Брексита.
Only if the people have education, they have good health, they have infrastructure, they have roads to go to work, they have lights to study at night - only in those cases can you really get the benefit of a demographic dividend. Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, - только в этом случае можно реально воспользоваться "демографической доходностью".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!