Примеры употребления "road network" в английском

<>
Переводы: все58 дорожная сеть30 другие переводы28
Preparation (restoration) of the road network and bridges (crossings) over bodies of water; подготовку (восстановление) дорожной сети, мостов (оборудование переправ) через водные преграды;
Another priority is the development of the road network, which has proceeded more rapidly of late. Приоритетной задачей также является развитие улично-дорожной сети, усовершенствование которой в последнее время ускорилось.
They include liberalizing the coffee sector, simplifying customs procedures, liberalizing the circulation of currency through private financial institutions, constructing new communication routes and improving the road network. Они включают либерализацию кофеперерабатывающего сектора, упрощение таможенных процедур, либерализацию обращения валюты через частные финансовые институты, строительство новых коммуникационных путей и улучшение дорожной сети.
According to the administering Power, the road network in the Falkland Islands (Malvinas) consists of more than 35 miles of surfaced roads and more than 330 miles of unsurfaced roads. Согласно данным управляющей державы, дорожная сеть на Фолклендских (Мальвинских) островах состоит из дорог с покрытием протяженностью свыше 35 миль и дорог без покрытия протяженностью свыше 330 миль.
The communication concerned road-planning in the Enns Valley, Austria, as well as the decision-making related to the introduction of a tonnage restriction for lorries on the existing road network. Сообщение касается планирования строительства дороги в долине Энс, Австрия, а также процесса принятия решений в связи с введением ограничений на вес грузовиков на существующей дорожной сети.
A coastal support vessel has been utilized extensively to support military contingents deployed in locations with suitable port access, particularly at Harper in Maryland county where there is a limited road network. Для оказания поддержки военным контингентам, дислоцированным в местах, где имеются пригодные причалы, особенно в Харпере в графстве Мэриленд, где дорожная сеть развита плохо, широко использовалось вспомогательное каботажное судно.
At the same time, road haulage and the use of private cars have increased significantly, creating a demand for the expansion of the road network in terms of motorways and of city roads. В то же время заметно возросли масштабы дорожных грузовых перевозок и использования личных автомобилей, что вызвало необходимость расширения дорожной сети в виде строительства автомагистралей и городских дорог.
Asphalting of gravel roads and rehabilitation of individual sections of the regional road network could improve communication conditions for outlying regions; more favourable conditions would be created for investment, cooperation of businesses, and labour mobility. Асфальтирование дорог с гравийным покрытием и восстановление отдельных участков региональной дорожной сети могли бы улучшить сообщение с периферийными регионами; более благоприятные условия будут созданы для инвестиций, налаживания сотрудничества между предприятиями и повышения мобильности рабочей силы.
Abnormal transport should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits. Специальные автомобильные перевозки следует регламентировать особыми правилами дорожного движения по дорожной сети, устанавливающими, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости.
In addition, ESCWA is currently formulating a multilateral regional agreement on the international road network in the region and developing a regional transport database and methodological framework for the analysis of the Integrated Transport System. Кроме того, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии в настоящее время разрабатывает многостороннее региональное соглашение о международной дорожной сети в регионе, а также региональную базу данных о транспортных перевозках и методологическую основу для анализа проекта единой региональной транспортной сети.
Abnormal transports should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits. Перевозки исключительного характера должны подпадать под действие особых правил дорожного движения по дорожной сети, устанавливающих, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости.
Modernization and development of approaches to major cities, construction of bypasses, and development of a network of local roads to connect population centres with the public road network and address the social problems of the rural population; Модернизация и развитие подходов к крупным городам и сооружения их обходов и развитие сети местных автомобильных дорог для обеспечения связей населенных пунктов с дорожной сетью общего пользования и решения социальных проблем сельского населения;
Investment is particularly needed in the road network to build the arteries that bring jobs and prosperity: most of the extreme poor in Latin America’s rural communities live five kilometers or more from the nearest paved road. Это особенно актуально для дорожной сети, где строительство дорожных артерий создаст новые рабочие места и процветание: большинство жителей сельских населенных пунктов в Латинской Америке, которые характеризуются крайней нищетой, живут в пяти километрах или более от ближайшей дороги с твердым покрытием.
On 27 November 2003 II section (37.5 km from Krzesiny to Września) was put into operation as a part of a toll motorway, making a new arterial road connected to the existing road network by means of motorway interchange. 27 ноября 2003 года был введен в эксплуатацию второй участок (37,5 км от Кшесина до Вжесни) в качестве платного участка автомагистрали, в результате чего данная новая автомагистраль путем строительства дорожной развязки стала частью существующей дорожной сети.
In addition, Israel has established a racist and discriminatory road network and permit system and an intricate web of checkpoints throughout the Occupied Palestinian Territory, all intended to totally control and restrict the movement of the Palestinian people and contain them in isolated Bantustans. Кроме того, Израиль внедрил расистскую и дискриминационную систему дорожной сети и выдачи разрешений и создал разветвленную сеть контрольно-пропускных пунктов на всей оккупированной палестинской территории с целью добиться полного контроля и ограничить передвижение палестинцев, чтобы рассредоточить их в изолированных бантустанах.
“In yet further collective punishment of the Palestinian people, Israel maintains a discriminatory road network for Israelis only, a racist permit system, and more than 550 checkpoints and roadblocks, including hundreds of'flying checkpoints'per month, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. В рамках еще одной коллективной меры наказания палестинского народа Израиль сохраняет дискриминационную дорожную сеть только для израильтян, расистскую систему разрешений и свыше 550 контрольно-пропускных пунктов и блокпостов, включая сотни «мобильных контрольно-пропускных пунктов» каждый месяц, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The first report (RightWay I) dated 1998, establishes the philosophy whereby the main attractive points (destinations) for international traffic on the Trans European Road Network (TERN) have been determined and endorsed by the respective government authorities of the EU responsible for road traffic management and signing. В первом докладе (" RightWay "-I) 1998 года разработаны принципы, в соответствии с которыми соответствующими правительственными органами ЕС, отвечающими за управление дорожным движением и использование дорожных знаков и сигналов, были определены и одобрены самые удобные направления (места назначения) для международных перевозок в Трансъевропейской дорожной сети.
In Nepal, the Bank is financing reconstruction of the steep, dangerous, and busy road that carries most of the country’s exports to India, and it is supporting the government’s efforts to connect some of the country’s remotest districts to the main road network. В Непале банк финансирует реконструкцию изобилующей крутыми подъемами и поворотами, опасной и загруженной дороги, на которую приходится большая часть экспорта страны в Индию, и это поддерживает усилия правительства по подключению некоторых отдаленных районов страны к основной дорожной сети.
The Committee must recognize the enormous logistical challenge of conducting a free and fair election in a country larger than Western Europe but lacking a road network and telecommunications infrastructure and consider that the Democratic Republic of the Congo had not had credible elections in 40 years, making the experience a first for many Congolese. Комитет должен понимать грандиозность такой организационной задачи, как проведение свободных и справедливых выборов в стране, превышающей по размерам Западную Европу, но не имеющей дорожной сети и телекоммуникационной инфраструктуры, и принимать во внимание тот факт, что заслуживающие доверия выборы последний раз проводились в Демократической Республике Конго 40 лет назад и, таким образом, многие конголезцы будут участвовать в выборах впервые.
That the impact of these intense phenomena and the record amounts of rainfall so far this month have caused serious damage to essential infrastructure, particularly the road network owing to landslides, floods and rivers overflowing their banks, to people and their property, and also serious environmental and economic damage, loss of human life and of crops; что в результате этих бедствий и того, что количество и интенсивность дождей превысили в текущем месяце исторические значения, и что нанесен серьезный ущерб жизненно важной инфраструктуре, главным образом дорожной сети, вследствие оползней, наводнений, разлива рек, что причинен ущерб людям и их имуществу, а также серьезный ущерб окружающей среде и экономике и что эти стихийные бедствия привели к гибели людей и урожая;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!