Примеры употребления "road construction" в английском с переводом "дороги"

<>
“Tolls or user charges may be levied for expenses incurred by this country for road construction, maintenance and development. " Сборы за проезд или сборы за пользование могут взиматься с пользователей дорог для покрытия расходов, понесенных страной при строительстве, обслуживании и расширении дорог.
The social development strategy of the public authorities also involved the implementation of programmes in three major sectors: rural electrification, rural road construction and rural drinking-water supply. Стратегия государственных органов в области социального развития предусматривала также реализацию программ в трех крупных секторах, а именно: электрификация сельских районов, сооружение дорог в сельской местности и обеспечение сельскому населению доступа к питьевой воде.
Such services would address, for example, labour-intensive secondary or tertiary road construction, social infrastructure (such as schools, clinics and water supply) and rehabilitation in rural and remote areas. Такие услуги в основном связаны с трудоемким строительством местных и проселочных дорог, укреплением социальной инфраструктуры (в частности, школ, клиник и объектов водоснабжения) и восстановления хозяйства в сельских и отдаленных районах.
Tolls or user charges may be levied for expenses incurred by this country for road construction, maintenance and development (addition proposed by the secretariat) including their impact on the environment. Сборы за проезд или сборы за пользование могут взиматься с пользователей дорог для покрытия расходов, понесенных страной при строительстве, обслуживании и расширении (добавление, предложенное секретариатом) дорог, в том числе для компенсации ущерба, наносимого ими окружающей среде.
The engagement of KPC in humanitarian work projects continued, with 430 members involved in 37 projects ranging from house repair and road construction to the development and cleaning of public areas. Продолжалось участие КЗК в деятельности по осуществлению гуманитарных проектов: в осуществлении 37 проектов — от ремонта домов и строительства дорог до обустройства и очистки мест общественного пользования — участвовало 430 членов КЗК.
Standards are designed to provide protection against chemical contamination and physical damage from land-use activities such as agriculture, forestry, road construction, commercial and industrial development, mining, recreation, aquaculture, and residential development. Нормативы подготовлены с целью предотвращения заражения химическими веществами и недопущения физического ущерба от таких видов землепользования, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, строительство дорог, коммерческое и промышленное освоение земель, деятельность горнодобывающих предприятий, рекреационная деятельность, аквакультура и строительство жилья.
Temporarily introduce, on specific sections of major international traffic routes on its territory, any traffic diversions as necessary to road construction and maintenance or dictated by exceptional circumstances resulting from the road traffic situation; временно предписать на конкретных участках важнейших международных транспортных маршрутов на своей территории любые объезды, необходимые в связи со строительством или техническим обслуживанием дорог либо продиктованные исключительными обстоятельствами, обусловленными ситуацией в области дорожного движения;
The fundamental characteristics of the construction, improvement, equipment and maintenance of the main international traffic arteries, hereafter designated “international roads”, are dealt with in the following provisions, which are based on modern concepts of road construction technology. Основные характеристики, которые должны быть приняты при строительстве, обустройстве, оборудовании и ремонте международных автомагистралей, именуемых в дальнейшем " международными дорогами ", изложены в приведенных ниже положениях, которые разработаны с учетом современных концепций в области дорожного строительства.
Since 1967, Israel has undertaken numerous activities that have had a negative impact on religious and historic sites in the Occupied Palestinian Territory, ranging from demolitions and excavations to road construction and the building of new structures. С 1967 года Израиль провел многочисленные мероприятия, которые оказывали негативное воздействие на религиозные и исторические объекты на оккупированных палестинских территориях,- от сноса и раскопок до строительства дорог и новых зданий.
The fundamental characteristics of the construction, improvement, equipment and maintenance of the main international traffic arteries, hereafter designated Ainternational roads @, are dealt with in the following provisions, which are based on modern concepts of road construction technology. Основные характеристики, которые должны быть приняты при строительстве, обустройстве, оборудовании и ремонте международных автомагистралей, именуемых в дальнейшем " международными дорогами ", изложены в приведенных ниже положениях, которые разработаны с учетом современных концепций в области дорожного строительства.
But labor is no longer cheap, road construction to connect major cities has given way to building large shopping malls in small towns, and land sales based on rezoning are reaching both economic limits and the limits of villagers’ tolerance. Однако труд теперь не дешевый, строительство дорог для соединения крупных городов уступило место строительству крупных торговых центров в небольших городах, а продажи земельных участков на основе зонирования достигают и экономических пределов, и пределов толерантности сельских жителей.
Conversely, the delivery of much-needed aid to remote communities is severely limited by the deplorable road conditions, which are aggravated by the rains but are significantly the result of substandard methods of road construction and a lack of regular maintenance. И наоборот, доставка столь необходимой помощи в отдаленные районы серьезно затрудняется плохим состоянием дорог, что усугубляется дождями, а также в значительной степени низким уровнем дорожного строительства и отсутствием регулярного обслуживания дорог.
In fulfilment of its pledge, Iran has been engaged in various infrastructural, educational and technical activities in Afghanistan, including road construction, manpower training, electricity projects, the building of schools and vocational centres, the provision of humanitarian services and many other projects. В контексте выполнения этих обязательств Иран принимает участие в реализации различных проектов в области инфраструктуры, образования и технической помощи в Афганистане, включая строительство дорог, подготовку рабочей силы, проекты электрификации, строительство школ и центров профессионально-технического образования, предоставление гуманитарных услуг, а также многих других проектов.
On 23 March 1994, the Committee declared a previous communication, brought by the authors among others and which alleged that logging and road construction activities in certain reindeer husbandry areas violated article 27 of the Covenant, inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. 23 марта 1994 года Комитет признал неприемлемым вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты предшествующее сообщение, которое было представлено в том числе авторами и в котором утверждалось, что заготовка леса и строительство дорог в определенных районах оленеводства являются нарушением статьи 27 Пакта.
Forty kilometres of road and railway bridges were demined, as were 200 kilometres necessary for a major road construction project, 350 kilometres of state and local roads, 200 kilometres of railway lines, 21 railway stations, and more than 300 kilometres of channels and dikes. Было разминировано сорок километров автомобильных и железнодорожных мостов, равно как и 200 километров, необходимых для крупного проекта дорожного строительства, 350 километров общегосударственных и местных дорог, 200 километров железнодорожных линий, 21 железнодорожная станция и более 300 километров каналов и дамб.
The Committee was informed that while the Host Country Agreement and local land lease agreement do not contain a specific clause regarding road construction, it can be inferred from the lease agreement that it is the responsibility of the host Government to construct the external access road. Комитет был информирован о том, что, хотя в соглашении с принимающей страной и местном соглашении об аренде земельного участка отсутствует конкретное положение, касающееся строительства дорог, из соглашения об аренде вытекает, что ответственность за строительство внутренней подъездной дороги несет правительство принимающей страны.
The allegation related in particular to the opportunities for public participation and access to justice with regard to decisions on the designation of expressway tracks and decision-making on special extraction sites (areas within which road construction material such as clay, sand and gravel may be extracted). Эти утверждения касаются, в частности, возможностей для участия общественности и доступа к правосудию в отношении решений о маршрутах прохождения скоростных автомагистралей и процесса принятия решений о специальных участках для добычи породы (районах, в которых может добываться материал для строительства дорог, такой, как глина, песок и гравий).
By 2020, reduce poverty in developing nations by 50 per cent through a number of vigorous and coordinated national and international actions, including debt relief measures, fair trade in agricultural products, rural livelihood improvement through electrification, road construction and market development, and health and clean water projects. к 2020 году сократить в развивающихся странах масштабы нищеты на 50 процентов благодаря ряду активных и скоординированных национальных и международных действий, включая меры по списанию задолженности, развитию справедливой торговли сельскохозяйственной продукцией, улучшению условий жизни в сельских районах на основе их электрификации, строительства дорог и развития рынков, а также осуществлению проектов в области здравоохранения и обеспечения чистой водой.
Our current commitments exceed $ 750 million and cover the gamut of activities — from large projects such as road construction, power transmission lines and the construction and the refurbishment of dams to more locally relevant projects such as supplying and refurbishing hospitals, schools, community organizations, cold storage plants and so on. Наши текущие обязательства превышают 750 млн. долл. США и распространяются на целый ряд сфер деятельности — от крупных проектов, таких, как строительство дорог, линий электропередач, строительство и переоснащение дамб, до проектов, имеющих более узкое местное значение, таких, как снабжение и переоснащение больниц, школ, общинных организаций, складов холодного хранения и тому подобных проектов.
Within this framework, support, manufacturing and infrastructural services, including road construction and the management of tribal routes within the boundaries of nomadic regions, aid to nomad cooperatives with the goal of giving nomad tribes the benefit of essential consumer goods, health-care services for nomad families, and veterinary services for their cattle is provided. В рамках этой программы оказываются вспомогательные услуги, а также помощь в развитии производства товаров и совершенствовании инфраструктур, включая строительство дорог и обустройство путей передвижения племен внутри границ районов обитания кочевников, оказание помощи кооперативам кочевников в целях обеспечения кочевых племен основными потребительскими товарами, предоставление медицинского обслуживания кочевым семьям и ветеринарного ухода поголовью скота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!