Примеры употребления "risked" в английском

<>
Переводы: все788 рисковать750 другие переводы38
He risked losing all his fortune. Он рисковал потерять всё своё состояние.
He risked his life to save her. Он рисковал жизнью, чтобы спасти её.
Without it, her family might have risked going hungry. Без нее ее семья, вполне вероятно, рисковала остаться голодной.
Countries recognized that without reserves, they risked losing their economic sovereignty. Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет.
She risked her life to give us that piece of information. Она рисковала жизнью сообщая нам эту информацию.
You wanna tell me why you just risked our lives to save that banger? Не хочешь рассказать мне, почему ты только что рисковал нашими жизнями, чтоб спасти этого преступника?
He risked his life as he walked up to people whose families he'd murdered. Он рисковал своей жизнью, идя к людям, чьи семьи он убил.
We've worked really hard and risked a lot to put The Rock on the map. Мы действительно тяжело трудились и многим рисковали, чтобы прославить Рок.
There's nothing better than being rewarded for your skills, especially when you've risked nothing yourself! Нет ничего лучше, чем получить награду за свои умения, в особенности, если Вы ничем не рискуете!
And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires. Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов.
And she knew she risked death and she was literally gunned down and rolled over by that tank. Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком.
You spent all this time, risked my life looking for her, and now you just want her to leave? Ты потратила все то время на ее поиски рискуя моей жизнью и сейчас ты хочешь чтобы она уехала?
It is a day to honour the people who risked, and sometimes sacrificed, their own lives to save fellow human beings. Сегодня мы чествуем смелых людей, которые рисковали, а иногда и жертвовали своей жизнью, чтобы спасти жизнь других.
You risked your standing in an elite program to hack into a classified ClA database just to find out my name? Ты рискнул своим нахождением в элитной программе, и взломал базы данных ЦРУ, просто чтобы узнать мое имя?
More than a million people risked their lives crossing the Mediterranean last year, and then endured grueling journeys through the Balkans. Более миллиона человек рискнули своей жизнью в прошлом году, чтобы пересечь Средиземное море, а затем пережить изнурительное путешествие через Балканы.
"If you see that we have sacrificed ourselves and risked our lives," this is because we suffer too much in Africa. Как видите, мы жертвуем собой и рискуем жизнью, потому что страдаем слишком сильно в Африке.
You risked your standing in an elite program to hack into a classified CIA database just to find out my name? Ты рискнул своим нахождением в элитной программе, и взломал базы данных ЦРУ, просто чтобы узнать мое имя?
Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation. Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Just as the Buddhists risked their lives to stand up for democracy in Burma, Christians have done so in other countries. Также как буддисты рисковали своими жизнями, выступая за демократию в Бирме, христиане делали это в других странах.
If the local administration or the scientists knew the real impact of the disaster, they would not have risked doing this. Если бы местная администрация или ученые знали о реальных масштабах катастрофы, они бы наверняка не стали так рисковать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!