Примеры употребления "risk reduction" в английском

<>
It is also important to establish who will gather the necessary information, document and develop the recommended risk reduction strategy. Важно определить, кто будет собирать необходимую информацию, документировать ее и разрабатывать рекомендуемую стратегию снижения риска.
Furthermore, risk reduction needs to be integral to sustainable-development strategies. Кроме того, вопросы снижения рисков от стихийных бедствий должны быть частью стратегий устойчивого развития.
We need to strengthen our resilience by promoting disaster risk reduction, adaptation, and sound safety nets for the most vulnerable. Мы должны укреплять нашу способность к быстрому восстановлению путем содействия снижению риска возникновения бедствий, адаптации и созданию надежных сетей для защиты наиболее уязвимых слоев населения.
Risk reduction, including preparedness, is also, first and foremost, rooted in responsive governance. Снижение рисков, включая обеспечение готовности, является главным и первоочередным мероприятием и должно иметь четкое государственное управление.
Activities should include the preparation and implementation of national risk management plans, disaster risk reduction strategies and early warning systems. Деятельность должна включать подготовку и осуществление национальных планов управления рисками, стратегий снижения риска бедствий и систем раннего предупреждения.
PS has developed a strategy for the prevention of communicable diseases which covers training, education, prevention, risk reduction and harm minimization. Тюремные службы разработали стратегию предотвращения инфекционных заболеваний, которая охватывает подготовку кадров, обучение, профилактику, снижение рисков и минимизацию вреда.
Judiciously allocating resources from emergency and development budgets, internationally, regionally and within countries, to enhance disaster risk reduction strategies in practice. Разумное выделение средств из чрезвычайных бюджетов и бюджетов развития на международном и региональном уровнях и внутри стран для усиления стратегий снижения риска бедствий на практике.
But what they can do – and have done – is emphasize risk reduction and strengthen preparedness, thereby saving lives and building greater resilience. Но что они могут сделать – и уже сделали – акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны.
Moreover, the risk reduction from diversification would allow the megafund to issue large amounts of debt as well as equity, further broadening the pool of potential investors. Кроме того, снижение риска от диверсификации позволит мегафондам выдавать крупные суммы задолженности, а также собственного капитала, что будет в дальнейшем расширять круг потенциальных инвесторов.
In other cases, stricter design and operational criteria, more frequent monitoring and/or other risk reduction measures should be evaluated and proposed as relevant. В остальных случаях следует провести оценку и предлагать в качестве приемлемых более жесткие параметры проекта и критерии эксплуатации, большую периодичность мониторинга и/или другие меры по снижению рисков.
At the conclusion of the special session, the Conference adopted the “Common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future”. В заключение специального заседания Конференция приняла " Общее заявление специального заседания на тему " Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего ".
While this has some validity as part of a risk reduction strategy it really has no bearing on the future course of events in the market. Хотя это фактор имеет некоторые основания как часть стратегии снижения рисков, в действительности он не влияет на будущее развитие событий на рынке.
In Latin America, a cost-benefit analysis in Ecuador has concluded that each dollar invested in disaster risk reduction, by eliminating recurring losses from floods and storms, ultimately provides $9.50 in savings. В Латинской Америке, а именно в Эквадоре, проведенный анализ эффективности позволил прийти к выводу, что каждый доллар, инвестированный в снижение риска катастроф и смягчение ущерба от регулярных наводнений и штормов, позволяет сэкономить $9,50.
There are many proposals aimed at preventing a space-related arms race, including confidence-building measures, codes of conduct, transparency measures, cooperative risk reduction steps and comprehensive agreements. Имеется много предложений, направленных на предотвращение гонки вооружений, имеющей отношение к космическому пространству, включая меры укрепления доверия, кодексы поведения, меры транспарентности, кооперативные шаги по снижению рисков и всеобъемлющие соглашения.
It was emphasized that such products should be distributed as widely as possible among humanitarian aid agencies and local communities and that removal of restrictions on data reutilization would assist vulnerability risk reduction efforts. Было подчеркнуто, что такие продукты следует широко распространять среди учреждений гуманитарной помощи и в местных общинах и что снятие ограничений на повторное использование данных будет содействовать снижению риска уязвимости.
Advances in risk reduction that safeguard development gains and business investments must match this progress in disaster preparedness, and we must make wise choices that create greater opportunities in the future. Прогрессы в области снижения рисков, которые гарантируют достижения в области развития и бизнес-инвестиций, должны соответствовать этому прогрессу в готовности к стихийным бедствиям, и мы должны сделать правильный выбор, который создаст в будущем большие возможности.
Over the past three years an unprecedented amount of mined and suspected hazardous area has been deemed mine-free and improved risk reduction tools and methods have contributed to a global decline in casualties. За последние три года были объявлены свободными от минной опасности беспрецедентное количество заминированных и предположительно опасных районов, а использование усовершенствованных инструментов и методов снижения риска способствовало общему сокращению числа жертв.
In April 2007, at the 20th Session of the Committee on Agriculture- the advisory body of the FAO Agricultural Department- FAO published an information document, “New Initiative for Pesticide Risk Reduction”. В апреле 2007 г., при проведении 20-й сессии Комитета по сельскому хозяйству, консультативного органа сельскохозяйственного отдела ФАО, Организация опубликовала информационный документ «Новые инициативы в области снижения рисков, связанных с пестицидами».
Ensuring that roles, responsibilities, opportunities and resources for the development of risk reduction strategies are based on partnerships, are grounded in local community interests and encourage wide public participation, including the engagement of disadvantaged people. Обеспечение того, чтобы функции, полномочия, возможности и ресурсы для разработки стратегий снижения риска опирались на партнерство, основывались на интересах местных сообществ и способствовали широкому участию общественности, в том числе вовлечению в этот процесс той части населения, которая находится в неблагоприятном положении.
In the context of the development of the work programme, Parties suggested including a workshop on insurance, risk management and risk reduction tools that promote resilience to climate change, and inviting the views of the financing community. В контексте разработки программы работы Стороны предложили включить в нее рабочее совещание по инструментам страхования, управления рисками и снижения рисков, которые способствуют повышению устойчивости к изменению климата, а также запросить мнения финансовых кругов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!