Примеры употребления "risk of breakage" в английском

<>
In the event of breakage or leakage from the auxiliary equipment, unless such breakage or leakage affects the control signal referred to in paragraph 6. to annex 10 to this Regulation, in which case the performance requirements of that paragraph shall apply.” в случае выхода из строя или протекания вспомогательного оборудования, однако если такой выход из строя или протекание препятствует передаче контрольного сигнала, указанного в пункте 6 приложения 10 к настоящим Правилам, то должны соблюдаться параметры, предписанные в этом пункте ".
He saved the child at the risk of his own life. Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.
PV indicates that once Hg is a product component, it is inevitable that some of that Hg will be released to the atmosphere as a result of breakage, no matter what policies, such as recycling, are adopted. PV указывает на то, что, если ртуть входит в состав продукта, то определенная её часть неизбежно будет высвобождена в атмосферу в результате разрушения продукта, вне зависимости от использования какой-либо политики, например, утилизации.
By postponing what you have to do, you run the risk of never being able to do it. Откладывая то, что нужно сделать, вы рискуете тем, что не сможете сделать это уже никогда.
In addition to the packaging required by 3.5.2, each glass inner receptacle is placed in a sealed plastics bag compatible with ethylene oxide and capable of containing the contents in the event of breakage or leakage of the glass inner receptacle; and в дополнение к таре, требуемой в соответствии с разделом 3.5.2, каждый стеклянный внутренний сосуд помещается в герметически закрытый пластиковый мешок, совместимый с оксидом этилена и способный удержать содержимое в случае разрушения стеклянного внутреннего сосуда или утечки из него; и
you must assume the entire risk of using this procedure Вы должны учитывать весь риск проведения данной процедуры
The risk of loss or damage will be carried by you. Риск, связанный с потерей и повреждением, несете Вы.
The merchandise will be sent on account and risk of the consignee. Товары высылаются за счет получателя и на его страх и риск.
Goods of inferior quality will be returned on account and risk of the deliverer. Товары низкого качества возвращаются поставщику за его счет и на его страх и риск.
The risk of loss or damage will be carried by us. Риск, связанный с потерей и повреждением, несем мы.
Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation. По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть "исключенными из списков", то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации.
"They worry about the risk of pregnancy or even how they will handle hygiene," said Kaplowitz. "Они беспокоятся о риске беременности или даже о том, как они справятся с вопросами гигиены", - сказал Капловитц.
"If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury," according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website. "При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.
Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term. Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе.
Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it. Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания.
While one study noted a decrease in the risk of prostate cancer, another noted an increase. Если одно из них показало снижение риска развития рака простаты, то другое дало противоположный результат.
On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate. Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега.
The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease. Пациенту нужно разъяснить степень риска его ракового заболевания, предлагая ему возможные варианты, без обязательного лечения рака простаты, который не представляет опасности для жизни в долгосрочной перспективе, а делая выбор, в этих случаях, в пользу активного наблюдения за заболеванием.
Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health. Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа.
Women living in rural Australia are at higher risk of dying from ovarian cancer than their city counterparts. Женщины, прощивающие в сельской местности Австралии, сталкиваются с более высоким риском смерти от рака яичников, чем проживающие в городах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!