Примеры употребления "rising prices" в английском

<>
Переводы: все45 растущая цена8 другие переводы37
In the past, rising prices helped slow oil consumption in the US. В прошлом в США рост цен помогал снижать потребление нефти.
In the past, rising prices had a strong effect on US oil consumption. В прошлом рост цен на нефть оказывал серьезное воздействие на энергопотребление в США.
Rising prices directly affect these countries' ability to feed themselves at an acceptable cost. Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.
The members would sell stock back and forth among themselves at gradually rising prices. Члены пула продавали акции друг другу, постепенно поднимая цену.
This is not surprising, because state revenues expand with rising prices, while expenditures are largely fixed. Это неудивительно, так как доходы государства растут вместе с поднимающимися ценами, в то время как расходы в значительной мере остаются на том же уровне.
Moreover, because commodities account for a large share of world trade, rising prices boosted its total value. Кроме того, поскольку на долю сырья приходится значительная часть мировой торговли, рост цен привёл к увеличению её общих оборотов.
In the long-term, once inflation returns, demand for gold as a hedge against rising prices should increase too. В долгосрочном периоде, как только вернется инфляция, спрос на золото, как на страховку от роста цен должен также увеличиться.
Far from doing the same, the Northern Alliance has taken advantage of the resulting shortfalls and rising prices to increase its trafficking. Северный альянс не только не сделал того же, но воспользовался возникшим дефицитом и последовавшим ростом цен, чтобы расширить наркобизнес у себя.
Mortgage lenders seem to have believed that home buyers would not default, because rising prices would make keeping up with their payments very attractive. Ипотечные займодатели, похоже, поверили в то, что покупатели жилья их не подведут, т.к. постоянный рост цен вынудит их не запаздывать с выплатами по кредитам.
This is not surprising, in view of the street protests that erupted last year over the poor quality of public services and rising prices. Это не удивительно, с учетом уличных протестов, вспыхнувших в прошлом году из-за плохого качества государственных услуг и роста цен.
Nonetheless, that growth and the rising trend of economic performance in the region were characterized by rising prices among the main export products, namely commodities. Однако этот прирост и тенденция к улучшению экономических показателей региона произошли в основном за счет роста цен на основную экспортную продукцию, то есть на сырьевые товары.
The long period of decline in the world price of cocoa and rising prices for crude oil were putting severe pressure on incomes and living standards. Длительный период падения мировых цен на какао и роста цен на сырую нефть крайне отрицательно сказывается на доходах и жизненном уровне в стране.
The US was regarded as increasingly dependent on energy imports, and this, together with rising prices, was seen as a major limit on American geopolitical influence. Предполагалось, что США будут всё больше зависеть от импорта энергоресурсов, и это, наряду с ростом ценами, описывалось как главный барьер на пути американского геополитического влияния.
Third, we face steeply rising prices for fossil fuels, as developing countries’ growth drives up demand and conventional supplies of coal, oil, and gas are depleted. В-третьих, мы сталкиваемся с сильным ростом цен на ископаемые виды топлива, поскольку рост развивающихся стран ведет к росту спроса и быстрому истощению разведанных запасов угля, нефти и газа.
Rising activity was accompanied by increases in business and consumer confidence and was mirrored in stronger demand and rising prices for industrial raw materials and crude oil. Оживление экономической активности сопровождалось укреплением уверенности среди предпринимательских кругов и потребителей и нашло отражение в расширении спроса и повышении цен на промышленное сырье и сырую нефть.
But this is a double-edge sword: British manufacturers also face the fastest rise in average unit costs since 2011, owing to the rising prices of imports. Но это палка о двух концах: британские промышленники, вследствие роста цен импорта, сталкиваются также с быстрым ростом средних удельных затрат на единицу продукции начиная с 2011 года.
With this in mind, I especially stress the rising prices and consequent inaccessibility of new drugs for rare diseases, such as certain types of cancer and hereditary diseases. В этом контексте я хочу особенно подчеркнуть рост цен и, как следствие, недоступность новых препаратов для лечения редких болезней, в частности, некоторых видов рака и наследственных болезней.
At another time, after a long period of rising prices, another advisor may have obtained above-average results because of a tendency to go into risky, marginal companies. В другой момент времени, после продолжительного периода роста цен, результаты выше средних мог получить уже другой консультант, имеющий склонность к вложениям в рискованные, маргинальные компании.
It argues that today’s rising prices, unlike the over 30% inflation of 1996-97 that was due to unrestrained monetary expansion, represents a type of “quality” inflation. В правительстве заявляют, что сегодняшний рост цен, в отличие от более чем 30% инфляции 1996-97 годов, произошедшей из-за неограниченной денежной экспансии, представляет собой некий вид «качественной» инфляции.
In Krasnoyarsk Krai, a head office has been created that will restrict rising prices on foodstuffs in the regional market in the event that such actions become necessary. В Красноярском крае создан штаб, который при необходимости будет ограничивать рост цен на продукты на рынке региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!