Примеры употребления "rising demand" в английском

<>
Переводы: все41 растущий спрос15 другие переводы26
On the other hand, rising demand for seafood poses significant ecological risks. С другой стороны, рост спроса на морепродукты создает значительный экологический риск.
Oil company managements still believe, with quasi-religious fervor, in perpetually rising demand and prices. С почти религиозным жаром руководители нефтяных компаний продолжают верить в неизбежность роста спроса и цен на нефть.
This is not some farfetched scenario; rising demand for biofuels has spurred devastating land grabs in developing countries for many years. Это не какой-то надуманный сценарий: рост спроса на биотопливо стимулировало разрушительные захваты земли в развивающихся странах в течение многих лет.
One downside to China's rapid growth is its rising demand for energy and the increased CO2 emissions that accompany it. Одной из отрицательных сторон быстрого экономического роста Китая является его растущая потребность в энергоресурсах и, следовательно, рост выбросов углекислого газа в атмосферу.
With the rising demand of governments for services, UNOPS will have to be attentive to expectations for service quality, timeliness and cost. С увеличением спроса на услуги со стороны правительств ЮНОПС необходимо будет внимательно учитывать их ожидания относительно качества услуг, своевременности их предоставления и эффективности затрат на них.
In this closed payments system, as fiscal money approaches maturity, taxpayers not in possession of that vintage will fuel rising demand for it. В данной закрытой платёжной системе, по мере приближения срока истечения действия фискальных денег, налогоплательщики, не владеющие таким активом, начнут повышать спрос на него.
In developing countries increases in per capita income and growth in population have contributed to the rising demand for transportation services and associated energy. Повышение уровня доходов на душу населения и рост его численности в развивающихся странах способствовали повышению спроса на транспортные услуги и связанные с этим энергоресурсы.
By contrast, in an information economy, feedback is often positive: rising demand produces higher efficiency, higher returns, and lower prices, leading to yet higher demand. В противоположность старой экономике, в информационной экономике обратная связь часто бывает положительной: повышение спроса ведет к большей производительности, росту доходов, понижению цен и еще более высокому спросу.
The momentum of this rising demand in China for "rights" can also be seen in the coverage of other major events in the traditional media. Импульс этого растущего требования "прав" может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации.
The reasons for this have not changed: rising demand for energy, alongside concerns about climate change, volatile fossil-fuel prices, and the security of energy supplies. Причины для этого не изменились: рост спроса на энергоносители, наряду с озабоченностью по поводу изменения климата, волатильные цены на ископаемые виды топлива, а также безопасность поставок энергоносителей.
The trend in development patterns in the Mediterranean, the Black Sea, the CIS countries and Central Asia implies new intermodal networks leading to rising demand for intermodal transport. Тенденции развития в Средиземноморье, в регионе Черного моря, странах СНГ и Центральной Азии свидетельствуют о необходимости создания новых интермодальных сетей, что приводит к повышению спроса на интермодальные перевозки.
Moreover, the REDR underscores that rising demand for health care and social services is not a function of having a larger share of people above a specific age. Кроме того, REDR подчеркивает, что рост спроса на здравоохранение и социальные услуги не зависит от того, что большая доля людей превышает определенный возраст.
Thirty years later, the major contradiction China faces is that between “rising demand for higher standards of living and the constraints imposed by insufficient and unbalanced economic development.” Тридцать лет спустя основным противоречием в Китае стало противоречие между «растущими потребностями в повышенном качестве жизни и недостаточным и несбалансированным экономическим развитием».
In addition to rapidly rising demand, steel prices were pushed higher by rising prices of all major raw materials used in steel production (scrap, coke, coal and iron ore). Помимо быстрого увеличения спроса, цены на сталь повышались под воздействием роста цен на все основные сырьевые материалы, используемые в ее производстве (металлолом, кокс, уголь и железная руда).
The rising demand for peacekeeping operations, increased the pressure on Member States to provide qualified personnel and trained units, and underscored the need to improve operational planning and management. Возросший спрос на операции по поддержанию мира усиливает давление на государства-члены в отношении выделения квалифицированного персонала и подготовленных подразделений и подчеркивает необходимость улучшения оперативного планирования и управления.
Also takes note of rising demand for UNOPS services, as demonstrated by its record business acquisition, and indications of growing professionalism, as suggested by recent positive survey trends and client satisfaction; также отмечает повышение спроса на услуги ЮНОПС, о чем свидетельствует рекордный объем полученных заказов, и растущий профессионализм, о котором говорят отмеченные в последнее время в обследованиях позитивные тенденции и повышение качества обслуживания клиентов;
Nevertheless, experts are evaluating the construction of new export lines since this capacity will not be enough to meet the growing production levels in response to the rising demand for hydrocarbons. Тем не менее эксперты считают, что необходимо строительство новых экспортных трубопроводов, поскольку этих мощностей будет недостаточно для покрытия роста объема добычи в ответ на увеличение спроса на углеводороды.
In today’s context of climate change, rising demand, population growth, increasing pollution, and overexploited resources, everything must be done to consolidate the legal framework for managing the world’s watersheds. Сегодня, в контексте текущих изменений климата, роста спроса на воду, демографического роста, растущего быстрыми темпами загрязнения водных ресурсов и их чрезмерного использования, необходимо сделать всё для консолидации нормативно-правовых основ для регулирования водными ресурсами мировых речных бассейнов.
In Iraq, liberalized prices and rising demand expectations after the war led to price hikes in real estate and several consumer commodities, causing a soaring inflation rate estimated at 33 per cent. В Ираке в связи с либерализацией цен и ожиданиями повышения спроса после войны резко возросли цены на недвижимость и ряд потребительских товаров, что вызвало резкий рост инфляции, которая, по оценкам, достигла 33 процентов.
The old economy is driven by negative feedback: rising demand leads to higher prices, which leads producers to produce more and consumers to buy less, which restores an equilibrium at a lower level of demand. Старая экономка функционирует по принципу отрицательной обратной связи: повышение спроса ведет к росту цен, что заставляет производителей производить больше, а потребителей покупать меньше, что восстанавливает равновесие рынка на более низком уровне спроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!