Примеры употребления "righteous" в английском

<>
Переводы: все41 справедливый9 другие переводы32
It's righteous indignation, one of my favorites. Благородное негодование, одно из моих любимых занятий.
You pretend to be righteous. Строишь из себя святошу.
And our righteous dance moves, amen. И нашими танцевальными движениями правды, аминь.
Bless you Lord, the righteous woman. Да благослови тебя Господь, праведная женщина.
Whores will go to Heaven before the righteous? Что шлюхи попадут в рай прежде многих праведниц?
This is the straight truth, the righteous truth. Это истинная, добродетельная правда.
Good conquering evil, the righteous prospering, the wicked suffering. Добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются.
Thank you for taking the position of righteous indignation. Спасибо, что заняла позицию праведного негодования.
Our cause is good, so we can inflict righteous violence. Наше дело благородное, так что нам позволено праведное насилие.
I have done many things, Khaleesi, that a righteous man would condemn. Я совершал разные поступки, кхалиси, достойные порицания праведников.
to the participants, it is probably experienced as a natural overflow of righteous feeling. для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
You have a right to be angry, but do not play the righteous victim. У тебя есть право обижаться, но не надо изображать из себя праведницу.
They've also saved me from my righteous anger by offering insights into this third way. Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант.
What's a smoking-hot 22-year-old beach bunny got to be righteous and sanctimonious about? В чем добродетельность и ханжество 22-летней красотки на пляже?
You know that righteous tone green he was too, all glowing like a fungus, oozing and eyelashes. Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы.
An open society will never be created or sustained by righteous entrepreneurs or be the mere byproduct of political engineering. Открытое общество никогда не будет создано или поддерживаемо праведными предпринимателями и не будет просто побочным продуктом политической инженерии.
Dark skin is a curse from God, but if you're sufficiently righteous, a dark-skinned person can become light-skinned Темная кожа - проклятие от Бога, но если вы достаточно праведны, темнокожий человек может стать светлокожим
To us, such behavior looks untoward, or even uncivilized; to the participants, it is probably experienced as a natural overflow of righteous feeling. Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным; для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
Well, then they said, "Do you believe that God speaks to us through his righteous prophets?" And I said, "No, I don't." И вот, потом они сказали: "Верите ли Вы, что Бог говорит к нам через своих праведных пророков?" И я сказала: "Нет, не верю."
From then on, many Muslims have regarded themselves as the bearers of a righteous truth and moral vision that takes precedence over all others. С тех пор многие мусульмане считали себя носителями праведной истины и морального видения, которое имеет приоритет над всеми остальными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!