Примеры употребления "right of residence" в английском

<>
Both men and women are accorded the same right to movement of persons or to choosing their residence and domicile. Мужчинам и женщинам предоставляются одинаковые права, касающиеся передвижения лиц и выбора места проживания и местожительства.
The right to national social security on account of old age, disability for work or death, as well as child benefits and sickness insurance (including parental benefits), is based on residence in Finland. Право на государственное социальное обеспечение по старости и нетрудоспособности или в случае потери кормильца, а также на получение пособий на детей и медицинское страхование (включая пособия родителям) основано на критерии проживания в Финляндии.
As New Zealand citizens, Cook Islanders have the same rights of access to New Zealand for residence, work, schooling and other purposes as other New Zealand citizens. Как граждане Новой Зеландии, жители Островов Кука имеют те же права на въезд в Новую Зеландию для постоянного проживания, работы, учебы и других целей, что и другие граждане этой страны.
The manual, amended in accordance with the workshop's recommendations, and endorsed by the Provisional Institutions, will focus on a rights-based approach allowing for the free and informed choice of residence and assistance through development and social cohesion programmes. В этом руководстве, которое будет исправлено с учетом внесенных на семинаре рекомендаций и одобрено Временными институтами, внимание будет уделено прежде всего основанному на правах человека подходу, обеспечивающему свободный и осознанный выбор места проживания и оказание помощи путем осуществления программ развития и общественного согласия.
EU citizens can also be refused entry or right of residence in certain cases. Гражданам Европейского союза в некоторых случаях также может быть отказано во въезде или в праве на жительство.
Migrant workers who had resided in a country acquired a right of residence after a certain number of years even if they lost their employment. Трудящиеся-мигранты, прожившие в какой-либо стране определенное число лет, приобретают право на постоянное проживание даже в случае потери занятости.
Conversely, if they prefer to stay in Denmark, their right of residence would not be affected by the author's expulsion, as they were both issued permanent residence permits. В противном случае, если они решат остаться в Дании, их право на проживание не будет затронуто высылкой автора, поскольку обе они имеют постоянный вид на жительство.
Sufficient knowledge of the German language and basic knowledge of the German legal system and German society were also prerequisites for the issuing of a permanent right of residence (settlement permit). Достаточно хорошее знание немецкого языка и знание основ правовой системы Германии и германского общества являются также обязательными предварительными условиями для выдачи постоянного вида на жительство (разрешение на поселение).
The law applies to those whose request for asylum has been turned down and who have lived in Germany for several years, offering them a right of residence which allows them to integrate into society and seek a permanent residence permit. Законодательство распространяется на тех лиц, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены и которые прожили в Германии несколько лет, благодаря чему они могут получить право на проживание, позволяющее им интегрироваться в общество и добиваться получения постоянного вида на жительство.
The offer is extended to persons who hold residence permits, persons who under current legislation have right of residence in Denmark for an indefinite period and Danish citizens who for special reasons do not have sufficient mastery of the Danish language to function in Danish society. Эта программа предназначена для лиц, имеющих вид на жительство, лиц, которые по нынешнему законодательству имеют право бессрочно проживать в Дании, и граждан Дании, которые по особым причинам недостаточно владеют датским языком для жизни в датском обществе.
Children of migrants and refugees whose right of residence in Poland had been legally affirmed and who received identity documents were taken under Polish jurisdiction and given, among other things, the right to education, including free primary school education (letter of the Deputy Secretary of State of the Ministry of National Education (MEN) dated 21 August 1991 to schools). Дети мигрантов и беженцев, право на проживание которых в Польше было юридически подтверждено и которые получили удостоверения личности, были взяты под юрисдикцию Польши, получив, в частности, право на образование, в том числе на бесплатное начальное образование (письмо заместителя государственного секретаря министерства национального образования от 21 августа 1991 года, адресованное школам).
country of residence страна проживания
They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense. Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться.
It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born. Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился.
We preserve the right of technical amendments on account of further development. Мы сохраняем за собой право на технические изменения на основе дальнейших разработок.
Many students starting university this month are facing a cost of living crisis, with available financial support in loans and grants failing to keep pace with spiralling bills for basic essentials, before they can even start thinking about forking out thousands of pounds for something as simple arriving at their halls of residence. Многие студенты, которые в этом месяце начнут учебу в университете, сталкиваются с кризисом стоимости жизни, когда доступная финансовая поддержка в форме кредитов и грантов не успевает за стремительно растущими расходами на базовые потребности, до того, как они могут вообще начать думать о том, чтобы вынуть тысячи фунтов на что-то вроде простого прибытия в общежитие.
Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre. Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось.
a. hold all responsibility for compliance with relevant legislation, including, but not limited to, legislation related to currency, tax and other laws of the country of residence, including full responsibility for the management of Investors' accounts; a. несут всю ответственность за соблюдение требований законодательства, в том числе (но не ограничиваясь перечисленным) валютного, налогового и иного законодательства страны проживания, включая полную ответственность за ведение коммерческой деятельности по возмездному управлению счетами инвесторов;
In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register. Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться.
• Country - country of residence; • Country - страна проживания;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!