Примеры употребления "ricocheting" в английском

<>
And you could see the words ricocheting off. Можно было даже увидеть как слова рикошетили от них.
At one point al Durra and his father, Jamal, had been seen crouching behind a few cement blocks, bullets ricocheting above their heads, the boy crying out of fear. В какой-то момент было видно, как Алдура и его отец Джамаль прятались на корточках за несколькими цементными блоками, пули рикошетили над их головами и мальчик плакал от страха.
Sometimes the puck deflects off you and ricochets into your own goal. Иногда шайба попадает в тебя и рикошетит в твои ворота.
Bullet entered the left lung, hit the anterior aspect of the spine, then ricocheted down into the ascending aorta. Вошла в левое лёгкое, задела позвоночник, срикошетила в восходящую аорту.
Very, very occasionally, an alpha particle would indeed ricochet back off the gold leaf. Редко-редко альфа-частицы действительно отскакивают рикошетом от золотой фольги.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me. Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
and Iran is closer than ever to jumping out of it, with consequences that would ricochet around the region - and the global economy - if it makes that decision. а Иран как никогда близок к выходу из него, последствия чего срикошетят по всему региону (и по мировой экономике), если он примет это решение.
But it could not agree on measures to strengthen the regime; its push for talks on a nuclear-weapons-free zone in the Middle East has so far gathered no momentum; North Korea is no closer to being put back in its NPT box; and Iran is closer than ever to jumping out of it, with consequences that would ricochet around the region – and the global economy – if it makes that decision. Но она не принесла согласия о мерах по укреплению режима; ее стремление к переговорам о безъядерной зоне на Ближнем Востоке до сих пор никак не реализовалось; Северная Корея нисколько не приблизилась к соблюдению ДНЯО; а Иран как никогда близок к выходу из него, последствия чего срикошетят по всему региону (и по мировой экономике), если он примет это решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!