Примеры употребления "richly" в английском

<>
By richly awarding the elite, Lee minimized the scope for corruption. Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции.
As a matter of fact, they actually never bought onto the logo until Fallon put it on its very good "Live Richly" campaign, and then everybody accepted it all over the world. На самом деле, они так и не приняли этот логотип, пока агентство Фэллон не использовало его в очень хорошей рекламной кампании "Живи богато", и тогда все приняли его по всему миру.
Upper frame richly engraved with whirls. В верхней раме множество завитков.
Let us give praise where it is richly deserved. Давайте хвалиться там, где это действительно заслуженно.
Information leading to Snow's capture will be richly rewarded. Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден.
I saw some beautiful volumes of the encyclopaedia, richly illustrated. Я видел прекрасные тома энциклопедии, роскошно иллюстрированные.
And Cigala can get the Wi-Fi she so richly deserves. И Сигала сможет получить Wi-Fi как она заслуживает.
But, given Livni's record, she richly deserves the chance to try. Но, учитывая прошлые заслуги Ливни, она вполне заслуживает шанса на попытку.
The oil and gas industry was richly rewarded for abusing the public trust. Нефтегазовая отрасль получила щедрое вознаграждение за своё злоупотребление общественным доверием.
I lived richly, well off, but this was the life of a worm. Жил сытно, в достатке, но это была жизнь дождевого червя.
They argued that they had to be richly compensated in order to be motivated. Они утверждали, что должны получать значительные вознаграждения, чтобы иметь мотивацию.
No terrorist group more richly deserves to be destroyed outright than these marauding, genocidal jihadists. Нет ни одной террористической группы, которая бы более заслуживала уничтожения, чем эти мародеры-джихадисты намеренные на геноцид.
But overall, betting against big government financial institutions proved to be a richly rewarding business. Но в целом, играть против крупных правительственных финансовых учреждений оказалось довольно прибыльным бизнесом.
Because of tax advantages and inappropriate accounting practices firms richly rewarded executives with stock options. Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
The expanded mode adds new dimensions to and works best with richly detailed, high-fidelity imagery. Полноэкранный режим прекрасно подходит для просмотра детализированных высококачественных изображений.
The time spent by the careful investor in inquiring into this subject is usually richly rewarded. Время, потраченное осторожным инвестором на исследование предмета, обычно окупается сторицей.
And, instead of being punished, the former enemies were educated – through cultural and political programs, richly subsidized by US money – to be more like Americans. Но бывшие враги подверглись не наказанию, а обучению (с помощью культурных и политических программ, щедро субсидируемых американскими деньгами), чтобы они стали похожи на американцев.
It's being afraid and pushing forward anyway, whether that means saving a baby dragon, protecting those you love, or giving a special someone the butt kicking they so richly deserve. Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает.
One important factor underlying the illusion of explanatory depth arises from the richly hierarchical nature of most complex systems, which means that they can be understood at several levels of analysis. Один важный фактор, лежащий в основе иллюзии глубины объяснения, происходит из в основном иерархической природы большинства сложных систем, что означает, что их можно понимать на нескольких уровнях анализа.
In the Netherlands, not normally a country known for clownish politicians, the surge of populism was first led by Pim Fortuyn, a flamboyantly gay man who staged provocative, and always richly entertaining, public appearances. В Нидерландах, стране, которую мы обычно не воспринимаем как родину политических клоунов, растущий популизм сначала возглавлял Пим Фортёйн, яркий гей, который устраивал провокационные и всегда очень зажигательные выступления на публике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!