Примеры употребления "rhetorical" в английском

<>
Переводы: все78 риторический57 другие переводы21
These rhetorical devices must not overshadow careful analysis of the various options. Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов.
Good rhetorical skills help to generate soft power. Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия.
Governor Sarah Palin strode onto the national stage, rhetorical guns blazing. В результате на национальной сцене появилась губернатор Сара Пэлин во всеоружии своих способностей к риторике.
The evasions and rhetorical curlicues of a man with something to hide. Отговорки и попытки заговорить зубы от того, кому есть, что скрывать.
What European leaders may want most from the Fund are easy loans and strong rhetorical support. Европейским лидерам от МВФ, по-видимому, больше всего нужны лёгкие кредиты и сильная пропагандистская поддержка.
But beyond these rhetorical similarities, the European policymaking approach is very different from that of the Trump administration. Но исключая это сходство в риторике, методы европейских властей очень сильно отличаются от методов администрации Трампа.
So confrontation with the West (even if only rhetorical) is a form of job protection by other means. Так конфронтация с Западом (даже если она всего лишь на словах) является скрытой формой защиты своих рабочих мест другими средствами.
But, for a generation of people already seduced by the rhetorical violence, there seems to be no way out. Но для поколения людей, уже соблазненных высокопарными речами о насилии, выхода, судя по всему, нет.
The advertisements are allegorical, rhetorical attempts to domesticate foreign and abstract concepts, making them accessible and attractive to everyday adherents. Реклама этой компании является аллегорической и красноречивой попыткой ввести в обиход иностранные и абстрактные концепции, сделав их доступными и привлекательными для потребителя.
So far, US and East Asian leaders have done little beyond offering rhetorical support for the creation of multilateral security institutions. Пока что США и лидеры Восточной Азии мало что сделали для создания многосторонних институтов безопасности, если не считать риторики в поддержку этой идеи.
Such a practical, effective EU may not reach the lofty rhetorical aspirations beloved by politicians, but it will not be moribund. Такой практичный, эффективный Союз может не оправдать высоких ожиданий, возлагаемых на него политиками, но это не будет концом Европы.
And this confusion of technological values with religious or spiritual ones is a product of a key rhetorical trait shared by both: the paradox. И это смешивание ценностей технологической эры с религиозными и духовными ценностями является следствием ключевой черты, характерной для обеих систем: они являются продуктом парадокса.
The United States introduced and sponsored this important resolution not as a rhetorical exercise, but because of the implications of Holocaust denial in the world today. Соединенные Штаты Америки внесли этот проект резолюции и стали его автором не во имя упражнения в красноречии, а с учетом тех последствий, к которым приводит отрицание Холокоста в сегодняшнем мире.
But if you compare the track records of “empty rhetorical posturing” and “selective engagement” it’s pretty clear that the later, while obviosuly imperfect, is preferable. Однако если сравнить эффективность «риторики и пустого позерства» и «избирательного сотрудничества», станет вполне очевидно, что последнее – при всех своих недостатках – явно предпочтительнее.
Changes in administrative procedures, the deliberate restriction of access by humanitarian workers and rhetorical attacks on aid agencies rendered humanitarian assistance work all the more complex. Изменения в административных процедурах, сознательное ограничение передвижения сотрудников гуманитарных организаций и словесные выпады в адрес учреждений, оказывающих помощь, чрезвычайно осложнили работу по оказанию гуманитарной помощи.
What Trump lacks in rhetorical skill, he makes up for with his ability to manipulate an audience, with Twitter as his favorite tool for connecting to the masses. Когда Трампу не хватает ораторских навыков, он компенсирует их способностью манипулировать аудиторией, и его любимым инструментом связи с массами стал Twitter.
The rhetorical response, at any rate, has been way off the chart, with the event repeatedly being characterized as virtually unprecedented in its dimensions, its demented ferocity, and its implications. Особенно в условиях явного преувеличения в прозвучавшей на весь мир характеристике этого события, где оно неизменно называлось случаем беспрецедентным по своему размаху, ужасающей жестокости и возможным последствиям.
Organizational skills - the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers - can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills. Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
Sadat gained a privileged place in history and achieved immortality the moment he fled from the comfortable prison of inertia, and from the pantomime solidarity and hollow rhetorical cohesion of Arab summits. Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов.
While he welcomed the Government's new human rights initiatives, he expressed the hope that they were not just rhetorical commitments but discernible changes in the Government's attitude and its willingness to accept the inevitability of democratic rule with appropriate enforcement mechanisms. Приветствуя новые инициативы правительства в области прав человека, он в то же время выразил надежду на то, что они являются не пустыми обещаниями, а свидетельствуют о заметных изменениях в поведении правительства и о его готовности признать неизбежность демократического правления с соответствующими механизмами принуждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!