Примеры употребления "rewrote" в английском с переводом "переписывать"

<>
In the late 1970s, the government rewrote the NTUC charter to enable non-members to assume key posts in the organization. В конце 1970 года правительство переписало устав НКП что позволило лицам, не являющимся членами профсоюза, занять ключевые посты в организации.
The Thatcher-Reagan “revolution,” which rewrote the rules and restructured markets for the benefit of those at the top, succeeded all too well in increasing inequality, but utterly failed in its mission to increase growth. «Революция» Тэтчер и Рейгана, которые переписали рыночные правила и реструктурировали рынки в интересах тех, кто находится наверху, слишком преуспела в повышении уровня неравенства, но полностью провалили миссию повышения темпов роста экономики.
Mr. Sharon rewrote resolution 242 (1967) in open defiance of the Security Council and all those who supported the peace process, and he was categorically clear when he recently said that the Oslo Accords no longer exist. Г-н Шарон переписал резолюцию 242 (1967), открыто выступив против воли Совета Безопасности и всех тех, кто поддерживает мирный процесс, и недавно совершенно ясно заявил, что соглашения, подписанные в Осло, более не действительны.
I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen - and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well. Я переписал ее заново. В моей версии служители библиотеки заранее узнают, какая судьба ждет книги. Кстати, заметьте: если вы хотите, чтобы книжка с комиксами имела успех, сделайте героем библиотекаря. Действует безотказно.
Rewriting the Monetary-Policy Script Переписать сценарий монетарной политики
Fixed points can be rewritten. Фиксированные точки могут быть переписаны.
We are rewriting human physiology here! Мы переписываем здесь физиологию человека!
You want me to rewrite my closing speech? Вы хотите, чтобы я переписал свое заключительное слово?
Well, let's rewrite the rules of poker. Ну да, давайте перепишем правила покера.
Staying up all night rewriting The Amazing Hobo. Всю ночь переписывала Восхитительного Хобо.
I'm not trying to rewrite my life story. И я вовсе не пытаюсь переписывать историю своей жизни.
As a Russian, I am familiar with rewriting history. Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории.
2. The rules of the cabinet of ministers be rewritten; 2. Правила кабинета министров необходимо переписать;
I shall rewrite all on disc Or shall purify rigid disc. Перепишу всё на диск или очищу жёсткий диск.
Now rewrite the system of equations (39) in stacked form as Теперь перепишем систему уравнений (39) в сжатом виде как
The program was rewritten to deny you access to those memories. Программа была переписана, таким образом, что вы не можете получить доступ к этим файлам памяти.
I'm trying to find a quiet place to finish this rewrite. Я пытаюсь найти тихое место и закончить переписывать сценарий.
Okay, while we're rewriting history, you never had a drinking problem. Ладно, пока мы переписываем историю, у тебя никогда не было проблем с алкоголем.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA. Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
Make "War and Peace" into a hypertext and you can rewrite the story: Переделайте "Войну и Мир" в гипертекст и вы сможете переписать историю:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!