Примеры употребления "rewriting" в английском

<>
Be careful when you configure address rewriting. Соблюдайте осторожность при настройке переопределения адресов.
Address rewriting procedures on Edge Transport servers Процедуры переопределения адресов на пограничных транспортных серверах
No rewriting of history will change this. Никакая перепись истории не изменит этого факта.
To disable address rewriting, run the following command: Чтобы отключить переопределение адресов, выполните следующую команду:
To enable address rewriting, run the following command: Чтобы включить переопределение адресов, выполните следующую команду:
Address rewriting can be outbound only, or inbound and outbound (bidirectional). Переопределение адресов может применяться только к исходящим сообщениям или входящим и исходящим сообщениям одновременно (двунаправленное переопределение адресов).
Use the Exchange Management Shell to enable or disable address rewriting Включение и выключение переопределения адресов с помощью Командная консоль Exchange
By default, the address rewriting agents on an Edge Transport server are enabled. По умолчанию агенты переопределения адресов включены на пограничном транспортном сервере.
Learn how to create or import email address rewriting in bulk in Exchange 2016. Сведения о массовом создании или импорте переопределения адресов электронной почты в Exchange 2016.
My own organization, the International Finance Corporation, also knows the value of rewriting the rules. Организация, в которой я работаю ? Международная финансовая корпорация, также знает полезность изменения правил.
To see what permissions you need, see the "Address Rewriting agent" entry in the Mail flow permissions topic. Сведения о необходимых разрешениях см. в статье Раздел "Агент переопределения адресов" статьи Разрешения потока обработки почты.
To verify that you have successfully enabled or disabled address rewriting, run the following command to verify the Enabled property value: Для проверки успешности включения или выключения переопределения адресов выполните следующую команду, чтобы проверить значение свойства Enabled:
By default, address rewriting is bidirectional for a single recipient, or for a specific domain or subdomain (the default value for the OutboundOnly parameter is $false). По умолчанию переопределение адресов является двунаправленным для отдельных получателей либо определенного домена или поддомена (по умолчанию параметру OutboundOnly присваивается значение $false).
Secondly, training, life cycle costs, modifications to an organizational structure and maintenance programme and rewriting standard operating procedures are often overlooked when introducing a new technology. Во-вторых, при внедрении новой технологии зачастую игнорируются кадровая подготовка, издержки жизненного цикла, модификации организационной структуры и программа технического обслуживания и переработка стандартных рабочих процедур.
The necessary rewriting of documents, due to the differences between the provisions are often done by agents who normally do not take on the consignors responsibilities. Необходимое переоформление документов, требующееся вследствие различий в правилах, зачастую производится агентами, которые, как правило, не принимают на себя обязанностей грузоотправителя.
The Working Party endorsed that position and requested that any amendments to annex 8 should be kept to a strict minimum, which would preclude completely rewriting it. Группа поддержала эту позицию и попросила о том, чтобы в приложение 8 были включены лишь минимальные изменения и чтобы тем самым была исключена возможность ее полного пересмотра.
The discovery that viruses move between species unexpectedly often is rewriting ideas about their evolutionary history — and may have troubling implications for the threat from emerging diseases. Научное открытие, состоящее в том, что вирусы часто и неожиданно перемещаются от вида к виду, меняет наши представления об истории их эволюции и может иметь тревожные последствия в виде новых болезней.
Before we even add animation to this slide, we can add impact by rewriting the text to use fewer words and choosing words that are more direct. Прежде чем добавить анимацию к этому слайду, мы можем усилить воздействие текста, изменив его так, чтобы слов стало меньше, а смысл был передан более четко.
My very cloudy crystal ball shows a rewriting of the rules, but not to correct the grave mistakes of the Reagan revolution, a milestone on the sordid journey that left so many behind. В моём крайне мутном хрустальном шаре видно, что правила будут переписываться, но не для того, чтобы исправить ужасные ошибки революции Рейгана – отправной точки на том печальном пути, который столь многих оставил позади.
He is rewriting the rules of business, based on the belief that Tesla's success depends on that of the entire market for electric cars, and that his company's commercial interests are inseparable from the interests of society. Он изменяет правила бизнеса на основе своих убеждений о том, что успех фирмы "Тесла" зависит от успеха всего рынка электрических автомобилей и что коммерческие интересы его компании неотделимы от интересов общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!