Примеры употребления "reworking" в английском

<>
And he's reworking a Confucian art tradition of scholar stones. Он переосмысливает традицию конфуцианского искусства камней для созерцания.
If this means a total reworking of the current document, so be it. Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет.
Jump-starting productivity growth will require reworking the kingdom’s restrictions on business and labor practices. Быстрое улучшение роста производительности труда потребует перестановки ограничений в предпринимательской и трудовой практике королевства.
This Unit will also be reworking the targets and indicators, which will be, wherever possible, sex disaggregated. Эта группа будет также перерабатывать цели и показатели, которые будут по возможности дезагрегированы по полу.
Phelps was behind the modern reworking of the macro economy – and, according to Samuelson, the micro economy, too. Фелпс стоял у истоков современной переработки макроэкономики – и, по мнению Самуэльсона, микроэкономики тоже.
Pious talk about reworking the UN sanctions is another version of the second alternative - that is, of doing nothing. Благочестивые разговоры о возможных изменениях санкций ООН - еще одна версия второй альтернативы, т.е полного бездействия.
Finding a new and stable relationship between the financial authorities and private firms will depend crucially on a reworking of our intellectual models. Будут ли разработаны взаимоотношения нового стабильного типа между финансовыми властями и частными фирмами, зависит, прежде всего, от пересмотра наших интеллектуальных моделей.
Part of this work includes reworking estimates in the original (old) OECD IO database to concord with the industrial classification systems and national accounts conventions used in the very latest tables. Эта работа также предусматривает пересмотр оценок исходной (старой) базы данных " затраты-выпуск " ОЭСР с целью приведения их в соответствие с системами отраслевых классификаций и правилами учета национальных счетов, используемых в новейших таблицах.
Following the simplification and reworking of the articles concerning the form and procedure for reservations, express acceptances and objections, the Commission decided to include the matter of written form in draft article 20, paragraph 1. Вследствие упрощения и переработки статей, касающихся процедуры и формы оговорок, определенно выраженного согласия с оговоркой и возражений, Комиссия решила включить вопрос о письменной форме в пункт 1 проекта статьи 20.
Following the simplification and reworking of the articles concerning the form and procedure for reservations, express acceptances and objections, the Commission decided to include the issue of written form in paragraph 1 of draft article 20. Вследствие упрощения и переработки статей, касающихся процедуры и формы оговорок, определенно выраженного согласия с оговоркой и возражений, Комиссия решила включить вопрос о письменной форме в пункт 1 проекта статьи 20.
The bulk of Phelps's current work consists of a new reworking of structuralist theory, in an effort to show how changes in interest rates and asset prices affect the equilibrium unemployment rate over the medium term. Основное содержание современных работ Фельпса заключается в переработке структуралистской теории, в попытке показать, как изменение процентных ставок и стоимости активов влияет на равновесные показатели безработицы в течение среднесрочного периода.
It is envisaged that additional analysis and reworking of existing experimental data and improvement of stomatal conductance models for forest trees will provide better estimates of both cumulative stomatal flux and also associated flux thresholds and critical levels to provide more robust estimates of damage for forest trees. Предполагается, что дополнительный анализ и пересмотр полученных экспериментальных данных, а также оптимизация моделей устьичной проводимости для лесных деревьев позволят получить более точные оценки как суммарного удельного устьичного потока, так и сопутствующих пороговых значений удельного потока и критических уровней, а также составить более точные оценки ущерба, наносимого лесным деревьям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!