Примеры употребления "revoke an alliance" в английском

<>
Revoke an end-advertiser’s access to your app if we request it. Блокируйте конечному рекламодателю доступ к вашему приложению, если мы просим об этом.
Japan entered into an alliance with France just before the war. Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны.
Revocation reason codes can be used later by managers to revoke an employee’s signing limit using the employee portal on Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX. Менеджеры могут впоследствии использовать коды причин отзыва для отзыва лимита подписывания сотрудника с помощью портала сотрудников — Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX.
Robertson: There always will be challenges to an alliance of free nations. — Вызовы всегда будут существовать для альянса свободных государств.
The Croatian National Bank shall revoke an operating license of a branch of a foreign bank: Хорватский национальный банк отзывает лицензию филиала иностранного банка на осуществление банковской деятельности в следующих случаях:
What was once an alliance expected to defend wrecked and impoverished Western Europeans nations from mass murderer Joseph Stalin and his Red Army has turned into the geopolitical equivalent of a Gentleman’s Club. То, что раньше было альянсом, направленным на защиту разрушенных и обедневших западноевропейских наций от массового убийцы Иосифа Сталина и его Красной Армии, превратилось в геополитический эквивалент джентльменского клуба.
Article 157 of the Code of Criminal Procedure states that if there is a medical report ruling out detention in custody because of serious illness, or if the accused's conduct is deemed not to be an offence posing a great risk to society, the investigator or procurator may revoke an order to remand the accused in custody as a preventive measure. Кроме того, согласно статье 157 Уголовно-процессуального кодекса следователь или прокурор в случаях наличия медицинского заключения о невозможности содержания обвиняемого под стражей в связи с тяжелой болезнью, вынесения постановления о квалификации содеянного как преступления, не представляющего большой общественной опасности, могут прекратить применение избранной судом меры пресечения в виде ареста.
It might be an alliance of convenience, but it’s an alliance nonetheless. Не исключено, что это альянс по расчету, но это все равно альянс.
NATO: An Alliance That Divides Rather Than Unites НАТО: альянс, который разделяет, а не объединяет
When functioning democracies experience protracted periods of negative economic growth it’s only natural that they cut back military spending, particularly if they’re part of an alliance that obliges the United States to come to their aid. Когда полноценные демократии сталкиваются с длительным экономическим спадом, они, естественным образом, начинают тратить меньше денег на армию – тем более если они входят в альянс, по правилам которого к ним на выручку должны будут прийти Соединенные Штаты.
Sikorski’s visit and appeal for energy investment can therefore also be seen as an attempt to deflect criticism that Warsaw is not actively pursuing an alliance with Washington in both strategic and economic terms. Следовательно, визит Сикорского и его призыв вкладывать инвестиции в энергетику можно рассматривать как попытку отразить критику по поводу того, что Варшава пассивно относится к укреплению альянса с Вашингтоном в стратегической и экономической сферах.
A prosperous, well-functioning Greek society playing a role in Europe, in the southeastern part of Europe, well-anchored in an alliance with Western countries, looks remote. Процветающее эффективное и четко функционирующее греческое общество, играющее роль в Европе, в юго-восточной части Европы, установившее прочные связи с западными странами — такая перспектива, по всей видимости, маловероятна.
Classic fascism was an alliance of an autocratic state, financial elites, and fearful ordinary people who traded ultra-nationalism for the vagaries of democracy that wasn’t delivering for them. Классический фашизм был союзом автократического государства, финансовых элит и перепуганных простых людей, которые сменили ничего не дававшую им демократию на ультранационализм.
In conjunction with the launch of the Decade of Roma Inclusion in 2005, my foundation network formed an alliance with the World Bank and transferred its Roma educational programs to a newly established Roma Education Fund. Одновременно с началом программы "Десятилетие интегрирования цыган" в 2005 году, моя фондовая организация образовала альянс с Всемирным банком и переместила свои программы по предоставлению образования цыганам во вновь учрежденный фонд цыганского образования.
In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies. Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками.
In an alliance founded on the principle of "all for one, and one for all," it is vital that all nations are seen to contribute fairly to operations. В альянсе, основанном на принципе "все за одного и один за всех", жизненно необходимо, чтобы все страны делали честный вклад в проведение операций.
Only an alliance of conservative leaders and powers (including a retreat by America from diplomatic radicalism), Abdullah believes, can restore some stability to the Middle East. Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке.
In fact, Tudor's strategy may work, because the ex-communist PDSR, led by President Ion Iliescu and Prime Minister Adrian Nastase, will probably not oppose such an alliance if it is necessary to give them a majority after November's general election. Фактически, стратегия Тюдора может сработать, потому что экс-коммунистическая партия PDSR во главе с Президентом Ионом Илиеску и премьер-министром Адрианом Настасе, не будет, вероятно, выступать против такого объединения, если это даст им большинство голосов на всеобщих выборах в ноябре.
France and Germany had forged an alliance that called the shots in Europe. Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
In contrast to Europe and Russia, China is not party to an alliance (as is Europe) or to a network of arms control treaties through which political solutions can evolve (like Russia), factors that contribute to Asian instabilities and Chinese sensitivity. Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!