Примеры употребления "revaluation of country's history" в английском

<>
In 2002 the size of country's legislative bodies was increased and seats reserved for women through affirmative action. В 2002 году численность законодательных органов страны была увеличена и было торжественно заявлено о резервировании мест для женщин.
Recently, I have been studying the earnings and dividend performance of different blue-chip stocks during some of the worst economic periods in our country's history (1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) with a particular focus on The Great Depression. Недавно я изучил доходность и дивиденды различных голубых фишек в течение наихудших экономических периодов в истории страны (США, 1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) сфокусировавшись на Великой Депрессии.
Foreign exchange gains/losses were mainly due to revaluation of the portion of the Group’s debt portfolio that is denominated in foreign currencies На величину прибыли/(убытка)от курсовых разниц в основном влияет переоценка части кредитного портфеля Группы, выраженного в иностранной валюте
In 2002 the size of country's legislative bodies was increased and seats were reserved for women in the context of affirmative action. В 2002 году численный состав законодательных органов страны был увеличен и в контексте позитивных мер выравнивания неравноправия были зарезервированы места для женщин.
China's accession to the World Trade Organization (WTO) is the most important event in the country's history since the inception of its "open door" economic policy a quarter-century ago. Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) является самым важным событием в истории страны с тех пор, как четверть века назад началась ее экономическая политика "открытых дверей".
The bank exercised a temporary right to calculate prudential requirements for FX transactions using the exchange rate set for the previous quarter. However, the bank has not made use of a temporary moratorium on recognition of the negative revaluation of securities in order to reduce market risk. Сбербанк применил временное право использовать курс, рассчитанный за предыдущий квартал, при расчете пруденциальных требований по операциям в иностранной валюте, но не использовал мораторий на признание отрицательной переоценки ценных бумаг для снижения рыночного риска.
This is difficult, given that a skewed income distribution is usually a legacy of a country's history. Это сложно, при условии, что несимметричное распределение дохода обычно является наследством истории страны.
NIM was also impacted by the immediate revaluation of the CBR's cost of funding and by a sharp increase in corporate deposits, followed, as we understand, by an equally dramatic spike in interest rates. Чистая процентная маржа также пострадала от мгновенной переоценки стоимости фондирования ЦБ, а также резкого увеличения объема корпоративных депозитов, сопровождавшегося, как мы понимаем, столь же резким повышением ставок.
The two weeks since Taiwan's disputed presidential election of March 20 - only the third such democratic vote in the country's history - has tested this truism almost to the breaking point. Две недели после спорных президентских выборов на Тайване, состоявшихся 20 марта - лишь третьих в истории страны - еще раз почти подтвердили эту азбучную истину.
Yes, further revaluation of the exchange rate is needed, but this can play only a secondary role. Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль.
Abdullah Gül's election as Turkey's 11th president marks a watershed in the country's history. Избрание Абдулы Гюла 11-ым президентом Турции знаменует собой начало нового этапа в истории страны.
Under these circumstances, revaluation of the exchange rate will not have a severe impact on an economy's development. При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики.
Genuine equality in the public sphere - which differs according to the values and history of each country - implies a minimal level of acceptance of a country's history and values. Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность.
The 20% revaluation of the renminbi against the US dollar in 2005-2008 undoubtedly facilitated this in the case of recipient countries whose currencies did not also appreciate against the dollar. Ревальвация юаня на 20% по отношению к доллару США в 2005-2008 годах, без сомнения, способствовала этому в отношении стран- получателей, курсы валюты в которых по отношению к доллару США не повысились на такой процент.
This is not surprising, given the country's history and culture. Это не удивительно, учитывая историю и культуру страны.
China's rising trade surplus has led some observers to call for a revaluation of the renminbi to correct what they see as an unfair competitive advantage that China maintains in international markets. Растущий активный торговый баланс Китая побудил некоторых наблюдателей призвать к ревальвации ренминби, чтобы исправить то, что они считают несправедливым конкурентным преимуществом, удерживаемым Китаем на международных рынках.
Moreover, given the country's history of high inflation ravaging the economy, the problem needs to be addressed soon, before it gets out of hand. Более того, учитывая историю того, как высокая инфляция опустошала экономику, проблему надо будет вскоре решать, прежде чем она выйдет из-под контроля.
Revaluation of its currency is necessary in part because the undervalued renminbi has become yet another a source of friction in Asia, as many in the region now believe the Chinese are using their currency as a "policy weapon." Ревальвация его валюты частично необходима вследствие того, что недооцененный юань стал еще одним источником напряженности в Азии, так как многие в регионе в настоящее время считают, что Китай использует свою валюту в качестве "политического оружия".
The Chinese urge is to break from the confines of their country's history, and thus China's own geography. Китайский порыв заключается в выходе за пределы истории своей страны и, таким образом, собственной географии Китая.
Confidential company documents made available in late March suggest that Shell withheld vital information on the extent of the downward revaluation of its Nigerian reserves - by 1.5 billion barrels (60% of the country's total reserves) - because it wanted to strengthen Nigeria's hand in negotiating with OPEC to increase the country's production quota. Согласно секретным документам компании, ставшим доступными в конце марта, компания Shell утаила данные о снижении разведанных ей запасов нефти в Нигерии - на величину в 1,5 миллиарда баррелей (60% общих резервов страны) - в целях усиления позиций Нигерии на переговорах с ОПЕК и увеличения её квоты добычи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!