Примеры употребления "retractable commitment" в английском

<>
The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation. Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.
We're using the retractable arm to tap out a message. Используем выдвижной рычаг, чтобы передать сообщение.
Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice. Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников.
I want a lanyard with a retractable one. Я хочу втягивающийся шнурок.
Initially it was the private commitment of individuals to send a child to school and enable him/her to have one warm meal a day for a few euros per year. Сначала это было частное обязательство отдельных участников - за несколько евро в год отправить ребенка в школу и дать ему возможность раз в день получать горячую еду.
Taking pity on the boy, the operators of Springfield Stadium opened the stadium's retractable roof in an attempt to dry his pants. Пожалев мальчика, оператор Спрингфилдского стадиона открыл выдвижную крышу стадиона в попытке высушить его штаны.
"My government has a great commitment to the Mexican people to reduce the violence," Mr Pena Nieto told US President Barack Obama in the Oval Office earlier this week. "Мое правительство заявляет народу Мексики о своей готовности бороться с насилием", - сообщил ранее на этой неделе г-н Пенья Ньето президенту США Бараку Обаме в овальном кабинете Белого дома.
Retractable set of vampire fangs. Выдвижной комплект вампирских клыков.
The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries. Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами.
Concrete blast walls, in-ground retractable steel barriers. Железобетонные стены, выдвижные барьеры из закалённой стали.
However, it is a US commitment to NATO that is at the top of the minds of most European officials these days. Однако сегодня именно обязательства Соединенных Штатов в отношении НАТО больше всего беспокоят европейских чиновников.
This is at P.S. 1 - a sculpture that's basically a square room by James Turrell, that has a retractable ceiling. Это скульптура, квадратная комната, которая находится в P.S.1 , сделана Джеймсом Тареллом. У неё потолок сделан раструбом,
In the eyes of a majority of Ukrainians, we are living in an era where what we need most is our shared commitment to change, action, and sacrifice, and a determination to win in struggles with war and endemic corruption. В глазах большинства украинцев мы живем в эпоху, когда на первом месте стоит общее стремление к переменам, к действию, готовность пойти на жертвы и решимость победить в борьбе с войной и хронической коррупцией.
A kneeling system and/or retractable step may be engaged. Может быть задействована система опускания пола и/или выдвижная ступенька.
Since his election on November 8, Trump has told officials, including US President Barack Obama, that he will preserve the US commitment to NATO. После своей победы на выборах 8 ноября Трамп сказал в беседе с официальными лицами, включая президента США Барака Обаму, что он сохранит соответствующие обязательства Соединенных Штатов.
Retractable steps, if fitted, shall comply with the following requirements: Убирающиеся подножки, если таковые установлены, должны удовлетворять следующим требованиям:
EU Enlargement Commissioner Johannes Hahn encouraged Georgians to "enjoy Europe," and Lithuanian President Dalia Grybauskaite hailed Georgia’s “commitment to freedom and democracy as an example to the region.” Комиссар ЕС по вопросам расширения Йоханнес Хан призвал грузинов «наслаждаться Европой», а президент Латвии Даля Грибаускайте поприветствовала «приверженность свободе и демократии».
" 7.6.10.9. when the passenger door is open, the retractable step shall be securely held in the extended position. " 7.6.10.9 когда дверь для пассажиров открыта, убирающаяся ступенька должна надежно удерживаться в выдвинутом положении.
First, the EU should finally meet its commitment to provide Ukrainians visa-free access to the EU. Во-первых, ЕС должен, наконец, выполнить свои обязательства по предоставлению украинцам безвизового режима.
when the door is closed no part of the retractable step shall project more than 10 mm beyond the adjacent line of the body work; при закрытой двери ни одна из частей убирающейся ступеньки не должна выступать более чем на 10 мм за контуры прилегающей части кузова;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!