Примеры употребления "retirement income policy" в английском

<>
Is America really going to cut health benefits and retirement income? Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение?
Germany, for example, is in a strong position to implement a reverse income policy, given its huge current-account surplus, though there would undoubtedly be major political barriers. Например, Германия находится в хорошем положении для проведения реверсивной политики доходов, поскольку у неё огромный профицит счета текущих операций, впрочем, на этом пути, несомненно, возникнут серьёзные политические препятствия.
Privatization advocates insist, however, that investments in stocks would yield sufficiently higher returns to provide individuals the same retirement income as before, with the surplus used to fill the gap. Сторонники приватизации настаивают на том, что инвестиция средств в акции даст значительно более высокие прибыли, что позволит обеспечить индивидуумов тем же пенсионным доходом, что и раньше, а дополнительные доходы будут использованы для латания дыр.
All European countries then established a minimum income policy to help those whose benefits had run out. It is the source of the inflation in legislation in the European countries. Все европейские страны тогда начали проводить политику обеспечения минимального уровня дохода, чтобы помочь тем, кто лишился пособий, что способствовало дальнейшему расширению законодательства в европейских странах.
Its elements were clear: dry, free-market economics (but in our case with low-paid workers benefiting enormously from “social wage” increases in medical care and retirement income); compassionate social policy; and a liberal internationalist foreign policy. Ее элементы были предельно ясны: сухая экономика свободного рынка (а в нашем случае еще и низкооплачиваемые работники, получающие чрезвычайную выгоду от растущих «социальных выплат» в медицинской помощи и пенсиях); сострадательная социальная политика и либеральная интернациональная внешняя политика.
The report was meant to serve as a basis accepted by all parties for wage negotiations or other negotiations on income policy among labour unions, government, and private employers. Доклад был призван служить основой, принимаемой всеми сторонами переговоров о заработной плате или других переговоров по политике в области доходов, проводящихся между профсоюзами, правительством и частными работодателями.
These claims can be exchanged for various benefits, such as family leave, retraining, or supplementary retirement income. Эти «баллы» можно обменять на различные блага, например, отпуск по уходу за ребёнком, курсы переквалификации, дополнительный доход на пенсии.
Those who had invested in the stock market saw much of their wealth wiped out; those who had put their money in safe government bonds saw retirement income diminish to near zero, as the Fed relentlessly drove down both short- and long-term interest rates. Те, кто инвестировал в фондовый рынок, потеряли большую часть сбережений; те, кто вложил деньги в безопасные гособлигации, столкнулись со снижением доходности почти до нуля, поскольку ФРС неустанно снижала краткосрочные и долгосрочные процентные ставки.
If he saves the maximum legal amount, his retirement income goes up, but he's unhappy because now he has less money on the left-hand side to spend today. Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды.
You can see his current annual income - this is the percentage of his paycheck that he can take home today - is quite high, 91 percent, but his retirement income is quite low. Мы видим его текущий годовой доход - это та часть зарплаты, которую он получает на руки. она достаточно высокая - 91%, но его пенсия будет низкой
The ceiling limiting the seniority increment is 50 per cent of the pension, and the ceiling of the deferred retirement income is 25 per cent of the pension. Максимальный размер надбавки за выслугу лет составляет 50 % от суммы пенсии, а максимальный размер надбавки к доходу в случае отсроченной пенсии- 25 % от суммы пенсии.
Also, from 1 April 1992 the threshold for the taxation surcharge on the other income of superannuants (which effectively reduces the amount of publicly provided retirement income as a person's other income increases) was lowered. Аналогичным образом, с 1 апреля 1992 года порог налогообложения на другие доходы пенсионеров (которые существенно уменьшают сумму государственной пенсии по мере того, как увеличивается другой доход) был уменьшен.
As part of its income support policy, Emploi Québec can grant an employment-assistance allowance, reimburse additional expenses for persons participating in an active measure and, under certain conditions, provide additional assistance to persons involved in a job entry initiative who are not registered for an active measure. В рамках своей стратегии материальной помощи Квебекская служба трудоустройства может предоставлять пособия с целью оказания помощи в трудоустройстве, возмещать дополнительные расходы, которые несут лица, участвующие в программе активных мер, и в определенных условиях предоставлять дополнительную помощь лицам, на которых распространяются инициативы по трудоустройству и которые не зарегистрированы в рамках программы активных мер.
In paragraph 37, the Board recommended that UNODC correctly reflect income in line with its accounting policy in order to make it consistent with the United Nations system accounting standards and not on the basis of the size of the contributions. В пункте 37 Комиссия рекомендовала ЮНОДК правильно учитывать поступления не на основе размера взноса, а в соответствии с его учетной политикой, так чтобы она согласовывалась со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
She argues that focusing on asset prices ignores the role – helpful for all income groups – of the Fed’s monetary policy in maintaining growth and thus warding off the threat of a wholesale depression. Она утверждает, что те, кто обращает внимание лишь на цену активов, игнорируют ту роль, которую сыграла монетарная политика ФРС в стимулировании экономического роста, а, следовательно, в предотвращении угрозы полномасштабной депрессии, а это помогло всем группам населения.
The Board is of the opinion that accounting for income should be consistent with the funding policy of the Programme, based on pledges rather than on cash collections, and therefore recommends that UNDCP revert to accrual accounting for all contributions. Комиссия считает, что необходимо обеспечить соответствие между учетом поступлений и политикой финансирования Программы на основе объявленных взносов, а не на основе поступления денежной наличности, и поэтому рекомендует ЮНДКП вернуться к системе учета всех взносов количественно-суммовым методом.
Public discussion of new ways to finance retirement pension plans, or of introducing a negative income tax, sounds sweet to economists of all stripes, but it does not exactly mobilize public opinion. Публичные обсуждения новых способов финансирования системы пенсионного обеспечения или введения негативного подоходного налога, услаждают слух любого экономиста, независимо от его политических взглядов, но не всегда способны мобилизовать общественное мнение.
We are beginning to appreciate that in our productive years we must work harder, because our retirement years will be longer and healthier, and the income support provided by our governments and employers will be far less generous than they used to be. Мы начинаем серьезней относиться к идее, что в трудовые годы надо работать больше, поскольку на пенсии мы будем жить дольше и будем здоровее, при этом доход, обеспечиваемый государством и работодателями, будет менее щедрым, чем раньше.
The increasing share of developing countries and especially emerging economies in world energy consumption and the relatively high level of energy use in relation to per capita income make the issue of more efficient use of energy a policy priority for those countries. Рост доли развивающихся стран и особенно стран с формирующейся рыночной экономикой в мировом потреблении энергии и относительно высокий уровень энергопотребления в сопоставлении с доходами на душу населения выдвигают вопрос о более эффективном использовании энергии на первый план в качестве приоритетного вопроса политики для этих стран.
The orthodoxy mistakenly assumes that government spending cannot generate any extra income; but so long as it prevails, debt-financed fiscal policy is ruled out as a means to revive economic growth. В этой ортодоксальной системе взглядов ошибочно считается, что расходы правительства не создают никаких дополнительных доходов. Но пока она доминирует, фискальная политика, финансируемая в долг, абсолютно исключена из списка инструментов оживления экономического роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!