Примеры употребления "resultant current" в английском

<>
The cedi is Ghana's current currency. Its symbol is "₵". Седи - текущая валюта Ганы. Её символ - "?".
Given these cracks beneath the surface, a break below the 20-day MA could be in the cards, with a resultant pullback to the 50-day MA around 92.00 possible in that scenario. Учитывая такие «подводные камни», возможен прорыв ниже 20-дневного скользящего среднего, и при таком развитии событий вероятен последующий в результате откат к 50-дневному MA в районе 92.00.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
You will be liable for the breach of this Customer Agreement and remain liable for the settlement of the resultant Transaction in accordance with the terms of this Customer Agreement. Вы отвечаете за нарушение настоящего Клиентского соглашения и за заключение итоговой Сделки в соответствии с условиями настоящего Клиентского соглашения.
The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power. Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили.
Examples could be given for industry after industry which in the past twenty years has been looked upon first one way, then another, by the financial community, with a resultant change in quoted values. Можно приводить одну отрасль за другой в качестве примеров того, как за последние двадцать лет одни представления сменялись в финансовых кругах совершенно иными, что непосредственно отражалось на курсовой стоимости акций.
The teacher tried to interest the students in current events. Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.
7.8 If an order entry is made using the Electronic Services by mistake or does not reflect the intended transaction (an "erroneous order") then you shall be responsible for amending or cancelling such orders as necessary and for closing any resultant positions subject to our rights in this Agreement. Если ввод заказа осуществляется с использованием Электронных услуг по ошибке или не отражает планируемую операцию («ошибочное поручение»), то вы несете ответственность за внесение изменений в такие поручения или их аннулирование, в зависимости от необходимости, и за закрытие каких-либо результирующих позиций с учетом наших прав по настоящему Соглашению.
In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url]. Чтобы вы были в курсе наших текущих проектов, приглашаем посетить [url].
If you give us an Order which puts you in breach of any of this Customer Agreement, we may in our absolute discretion fill such an Order to the extent we deem appropriate and you will not have any right to cancel any resultant partially filled Order. Если вы отдаете нам Приказ, нарушающий это Клиентское соглашение, мы вправе по собственному усмотрению выполнить такой Приказ в приемлемом для нас объеме, и вы не вправе отметить такой частично выполненный Приказ.
The figurative meaning is no longer in current use. Метафорический смысл уже давно не в ходу.
Decode the second part - the payload - from base64url and then decode the resultant JSON object Декодируйте вторую часть — полезные данные — из base64url, а затем декодируйте полученный объект JSON.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
Another important task was to help bring stability to the troubled Balkan region after the breakup of Yugoslavia and the resultant wars in Bosnia and Kosovo. Миротворческие операции НАТО были стабилизирующим фактором в регионе.
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. При нынешнем спаде экономический рост упал до нуля процентов.
Demagogues who denounce multiculturalism and warn of the "Islamization" of the West are exploiting the resultant fears about the loss of national identity. Демагоги, осуждающие мультикультурализм и предостерегающие об "исламизации" Запада, пользуются появляющимися опасениями об утрате национальной идентичности.
Please find enclosed the current list of arrears. В приложении Вы найдете актуальный список задолженностей.
This trend can be traced back at least to 2004, when a fast-growing trade surplus and massive capital inflows, as well as relentless exchange-rate appreciation, forced the People’s Bank of China (PBOC) to resort to monetary expansion as a hedge against the resultant risks. Эту тенденцию можно увидеть, начиная, как минимум, с 2004 года, когда быстрый рост внешнеторгового профицита, масштабный приток капитала и неуклонное укрепление валютного курса вынудили Народный банк Китая (НБК) прибегнуть к монетарной экспансии в качестве страховки от возникших рисков.
Unfortunately, your proposal is beyond the scope of our current interests. К сожалению, Ваше предложение далеко от сферы наших интересов.
And, because few taxpayers have incentives to inflate their reported income, the resultant figures are unlikely to be overestimates. А так как налогоплательщики, как правило, не заинтересованы раздувать свои декларируемые доходы, то полученные цифры вряд ли являются завышенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!