Примеры употребления "result of negotiations" в английском

<>
The Protocol, the result of negotiations began in 1993, established rules on liability and compensation to address the damage caused by accidental spills of hazardous waste during export or import. В Протоколе, ставшем итогом переговоров, начатых в 1993 году, закреплены правила, касающиеся ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате аварийных разливов опасных отходов при осуществлении экспортных или импортных операций.
As a result of negotiations, the parties reached an agreement according to which the hourly wages of engine drivers rose by 9-15 % depending on the nature of work. В результате переговоров стороны достигли соглашения, в соответствии с которым почасовая зарплата машинистов была увеличена на 9-15 % в зависимости от характера работы.
The Protocol, the result of negotiations begun in 1993, establishes rules on liability and compensation to address the damage caused by accidental spills of hazardous wastes during export or import. Протокол, ставший результатом переговоров, которые велись с 1993 года, определяет правила относительно ответственности и компенсации при нанесении ущерба в результате случайных разливов опасных отходов при экспорте или импорте.
Furthermore, in recognition of the importance of space technology for navigation, geopositioning and time synchronization, the European Union was developing the Galileo system, which, as a result of negotiations with the United States of America would be coordinated with the Global Positioning System (GPS) to strengthen and improve the use of civil satellite navigation worldwide. Кроме того, признавая важность космической техники для судоходства, определения географического местоположения и синхронизации по времени Европейский союз разрабатывает систему Галилео, которая в результате переговоров с Соединенными Штатами Америки будет скоординирована с глобальной системой определения местонахождения (ГСОМ) в целях более активного и эффективного использования гражданских навигационных спутников во всем мире.
Maybe this was a sign that Greece wasn’t taking this round of negotiations particularly seriously. Может быть, это был знак, что Греция не относится со всей серьезностью к этому раунду переговоров.
These problems have arisen as a result of indifference. Эти проблемы возникли в результате безразличия.
In the first cut of the salami, the first round of negotiations, President Obama agreed to call off a missile attack on Syria. Когда колбасу порезали в первый раз, то есть, когда прошел первый раунд переговоров, президент Обама согласился отказаться от нанесения ракетного удара по Сирии.
Let me know about the result of the exam. Сообщи мне о результатах экзамена.
When the most recent round of negotiations with Iran fell apart, the Obama administration offered no flexibility, but rather a “take it or leave it” approach. Когда самый последний раунд переговоров с Ираном провалился, администрация Обамы не продемонстрировала никакой гибкости, а лишь показала подход в стиле «либо да, либо нет».
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. В наше время из-за международных споров мы прошли через две мировые войны.
In any case, despite the election results, and even without Fatah in government, Abbas remains in charge of negotiations with Israel. В любом случае, несмотря на результаты выборов, и даже без Фатх в правительстве Аббас остается ответственным за переговоры с Израилем.
I am satisfied with the result of my math test. Я доволен результатом своего теста по математике.
Greece has just decided to support the opening of negotiations for Turkey's entry into the EU in the next twelve years. Греция только что приняла решение поддержать начало переговоров о вступлении Турции в ЕС в следующие двенадцать лет.
Her father became an invalid as a result of a heart attack. Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.
A viable Israeli answer to the dramatic changes in the region - and to their already foreseeable consequences - can only take the form of a serious offer of negotiations to Mahmoud Abbas's Palestinian government, with the objective of signing a comprehensive peace treaty. Жизнеспособный израильский ответ на разительные перемены в регионе (и их уже обозримые последствия) может только принять форму серьезного предложения о продолжении переговоров палестинскому правительству Махмуда Аббаса с целью подписания всестороннего мирного соглашения.
The result of my exams was not what I had expected. Результаты моих экзаменов были не те, что я ожидал.
After 13 years of negotiations, delays, and hesitation, the UN General Assembly will vote this month on the proposal for a universal moratorium on the death penalty. После 13 лет переговоров, отсрочек и нерешительности Генеральная Ассамблея ООН проголосует в этом месяце за предложение по введению моратория на смертную казнь.
Many people were left homeless as a result of the earthquake. В результате землетрясения многие люди лишились своих домов.
But a Damascene conversion can only be the outcome of negotiations, not a prerequisite for them. Но дамасское превращение может быть лишь результатом переговоров, а не предпосылкой для них.
Mother is more anxious about the result of the examination than I am. Мать больше волнуется по поводу результатов экзамена, чем я.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!