Примеры употребления "result from" в английском

<>
Переводы: все760 результат557 следовать58 другие переводы145
Illegal abortions often result from unplanned pregnancies. Незаконные аборты часто являются следствием внеплановой беременности.
Your coughing is a result from having smoked. Ваш кашель — следствие курения.
These are some consequences that can result from information leakage: Ниже приведены некоторые последствия, к которым может привести утечка информации.
Externalities may result from scale effects, learning processes or technology spillovers. Внешние факторы могут быть следствием эффекта масштаба, процесса обучения или сопутствующего развития технологии.
The Global Fund's remarkable successes result from its operational procedures. Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы.
This, Draskovic says, should result from a compromise between Milosevic and the opposition. Последнее, по словам Драшковича, должно явиться компромиссом между оппозицией и Милошевичем.
Ideas – and the innovations that result from them – spread in a similar manner. Идеи – и инновации, которые возникают из них – распространяются аналогичным образом.
Your server should handle deduplication of updates that may result from multiple attempts. Ваш сервер должен быть способен обрабатывать дедупликацию обновлений, которая может происходить по причине совершения нескольких попыток.
Blurred vision, respiratory illnesses and accidents were believed to result from poor working conditions. Ухудшение зрения, заболевания дыхательных путей и несчастные случаи были отнесены на счет неудовлетворительных условий труда.
Today, a stagflationary shock may result from an Israeli attack against Iran's nuclear facilities. Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана.
These appalling conditions result from North Korea's bizarre form of socialism known as "juche." Эти ужасные условия - следствие необычной формы социализма в Северной Корее, известного под названием "юх".
At the very least, markets like ETS should credit emissions reductions that result from limiting deforestation. Как минимум, на рынках наподобие ETS необходимо засчитывать сокращение выбросов, полученное благодаря сдерживанию сведения лесов.
But if it happens, it will not result from grassroots democratic experiments in towns and villages; Но если он произойдет, он не будет следствием рядовых демократических экспериментов в городах и деревнях;
The smaller current-account surplus in northern Europe that might result from this should itself be welcome. Такое меньшее сальдо текущего платежного баланса в Северной Европе, какое может быть достигнуто благодаря этим действиям, должно только приветствоваться.
Different environmental consequences would result from engineering tests of mining equipment and tests of the integrated mining system. Из инженерных испытаний добычного оборудования и испытаний комплексной системы добычи будут вытекать различные экологические последствия.
The MFO is of the opinion that no uninsured material liability to the organization will result from this matter.” По мнению МСН, в связи с этим делом для организации не возникнет какой-либо незастрахованной материальной ответственности».
Therefore, both bank interest and charges that result from contribution operations are not accounted for as administrative income and expenditure. Вследствие этого как банковские проценты, так и банковские сборы, связанные с операциями со взносами, не учитываются в качестве административных поступлений и расходов.
In laboratory animals, endosulfan produces neurotoxicity effects, which are believed to result from over-stimulation of the central nervous system. У лабораторных животных эндосульфан вызывает нейротоксические эффекты, которые, как полагают, являются следствием избыточной стимуляции центральной нервной системы.
Rich countries could justify the expense in terms of the savings that would result from early detection of a major threat. Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности.
In certain sectors (e.g. iron and steel making, material handling and storage) significant contributions of PM result from fugitive emission sources. В отдельных секторах (например, в сталелитейной промышленности, на предприятиях по обработке и хранению материалов) высокие концентрации ТЧ объясняются выбросами из источников, не оснащенных системой газоочистки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!