Примеры употребления "restraint on activities" в английском

<>
Looking at the minutes, the members though it would be “a persistent source of restraint on U.S. net exports, and a few participants pointed to the risk that the dollar could appreciate further.” Глядя на протоколы, где участники думают что это будет "постоянный источник ограничения чистого экспорта США, а несколько участников указали на риск доллара быть оцененным по достоинству в будущем."
For further information on activities, see Dutch extract. Для дополнительной информации смотрите Голландскую Выписку.
A second factor is restraint on the part of the Shi'ite community. Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества.
Private health insurance has proved enormously wasteful, with large administrative expenditures on activities that include developing insurance packages, marketing those packages, and assessing claims. Частное страхование здоровья оказалось чрезвычайно расточительным, при том что крупные административные расходы пошли на действия, которые включают разработку страховых пакетов, продажу этих пакетов и оценку спроса.
Recognizing this, reform leaders urge restraint on their supporters. Осознавая этот факт, лидеры реформации пытаются сдерживать своих последователей.
In the meantime, China’s securities and insurance regulators have cracked down on activities like hostile takeovers. Тем временем, китайские регуляторы рынков ценных бумаг и страхования жёстко взялись за случаи враждебных поглощений.
With Chinese provocations on the rise, US President Barack Obama, Abe’s host, appealed for calm and restraint on both sides. И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон.
The main purpose of indirect activities is to set up specific tasks for registering costs on activities that are not directly related to production orders or projects. Основная цель дополнительных мероприятий — настройка определенных задач для регистрации затрат на мероприятия, которые не относятся напрямую к производственным заказам или проектам.
At the moment, there are hundreds, possibly thousands of Special Forces units on the ground, and they may be just sufficient to spot targets for the US Air Force and to act as a restraint on the essentially lawless troops of the Alliance. В настоящий момент сотни, а возможно и тысячи подразделений войск специального назначения находятся в состоянии готовности, и их может быть как раз столько, сколько необходимо для обнаружения целей для ударов военно-воздушных сил США и для сдерживания в высшей степени необузданных войск Северного Альянса.
I wanted to focus on activities that would help to alleviate poverty, fight disease, combat climate change, bridge the religious, racial and other divides that torment the world, but to do it in a way that would either use whatever particular skills we could put together in our group to change the way some public good function was performed so that it would sweep across the world more. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
This also requires restraint on the part of IMF and the World Bank from promoting capital account liberalization; restraint on the part of IMF from including exchange rate regimes as part of conditionality; and the pursuit of proposals to hold reserves in domestic financial markets rather than abroad. Для этого необходимо также, чтобы МВФ и Всемирный банк воздерживались от пропаганды либерализации счета движения основного капитала; чтобы МВФ воздерживался от включения в число условий требования об установлении соответствующего валютного режима; кроме того, необходимо осуществлять предложения, цель которых — размещение резервов на внутренних финансовых рынках, а не за рубежом.
Requested the Director-General to submit to the twenty-fourth session of the Industrial Development Board more details concerning the changes proposed to the programme framework as outlined in document PBC.17/3, taking into account the comments made by Member States, and their implications for the UNIDO budget as a whole, in particular on activities related to technical cooperation, in order to facilitate clarity and transparency; просил Генерального директора с учетом замечаний, сделанных государствами-членами, представить двадцать четвертой сес-сии Совета по промышленному развитию более подробную информацию о предложенных изме-нениях к рамкам программы, изложенных в документе PBC.17/3, и их последствиях для бюджета ЮНИДО в целом и в частности для деятельности, связанной с техническим сотруд-ничеством, для обеспечения ясности и транспа-рентности;
The Secretariat wishes to emphasize, in particular, paragraphs 6, 7 and 8 of that resolution, in which the Assembly requested, inter alia, restraint on the part of members of all intergovernmental bodies in making proposals containing requests for new reports. Секретариат хотел бы, в частности, обратить особое внимание на пункты 6, 7 и 8 этой резолюции, в которых Ассамблея, среди прочего, просила членов всех межправительственных органов проявлять сдержанность при внесении предложений, содержащих просьбы о подготовке новых докладов.
Technical material: maintenance of website providing meeting documents, excerpts of publications and information on activities related to the subprogramme (2); технические материалы: ведение веб-сайта, на котором размещаются документы заседаний и совещаний, выдержки из публикаций и информация о мероприятиях, связанных с данной подпрограммой (2);
Invites the Staff College, in developing and implementing its work programme, to focus, inter alia, on activities that can serve to maximize system-wide coherence and effectiveness in supporting the coordinated and integrated follow-up to conferences, including, in particular, the United Nations Millennium Declaration, and improving service delivery to Member States; предлагает Колледжу персонала при разработке и осуществлении своей программы работы основное внимание уделять, в частности, деятельности, которая может служить достижению в масштабах всей системы максимальной слаженности и эффективности в деле поддержки согласованного и комплексного выполнения решений конференций, включая, в частности, Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, и улучшения обслуживания государств-членов.
In response to that situation, the Commission lays particular stress on activities to promote their fundamental rights and to strive for an improvement in their health and living conditions. Именно этим обусловлен особый упор, который делает Комиссия на деятельность по поощрению их основополагающих прав и борьбу за улучшение их здоровья и условий жизни.
This report provides a brief update on activities undertaken by the Evaluation and Policy Analysis Unit (EPAU) in 2005 and outlines the work plan for the rest of the year, as well as proposals to revise UNHCR's Evaluation Policy. В настоящем докладе приводится краткая обновленная информация о работе, проделанной Секцией оценки и анализа политики (СОАП) в 2005 году, и излагается план работы на остальную часть года, а также выносятся предложения по пересмотру политики УВКБ в области оценки. ДОКЛАДЫ, ПОДГОТОВЛЕННЫЕ В 2005 ГОДУ
Technical material: maintenance of the website, providing meeting documents, excerpts of publications and information on activities related to the subprogramme (2); updated database of international statistical activities — integrated presentation (2); updated ECE gender statistics database (2); updated ECE macroeconomic database (2); технические материалы: обслуживание веб-сайта, на котором размещаются документы заседаний и совещаний, выдержки из публикаций и информация о мероприятиях, связанных с данной подпрограммой (2); обновление базы данных по теме «Сводная презентация программ международной статистической деятельности» (2); обновление базы данных ЕЭК по гендерной статистике (2); обновление базы макроэкономических данных ЕЭК (2);
Technical material: maintenance of website providing meeting documents, excerpts of publications and information on activities related to this subprogramme (2); технические материалы: обслуживание веб-сайта, на котором размещаются документы совещаний, отрывки из публикаций и информация о деятельности, связанной с подпрограммой (2);
A second internal UNDP cost classification (desk) review was undertaken, focusing on activities and costs funded from the biennial support budget with respect to BCPR, BDP and the Special Unit for South-South Cooperation. Был проведен второй внутренний (документарный) обзор классификации расходов ПРООН, при котором основное внимание уделялось деятельности и расходам, финансируемым за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, в отношении БПКВ, БПР и Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!