Примеры употребления "restitute" в английском

<>
The overall purpose was to restitute ownership rights to land to the former owners or their heirs. Общая цель заключалась в том, чтобы восстановить права собственности на землю бывших владельцев и их наследников.
It explained that the confiscated property of persons who were deprived of Czechoslovak citizenship under the Benes decrees in 1945, may be restituted in cases where the claimant has his citizenship renewed through the procedures set by law. Оно пояснило, что конфискованная собственность лиц, которые в 1945 году были лишены гражданства Чехословакии на основании принятых при Бенеше декретов, может быть возвращена в случае, если истец восстановил свое гражданство в соответствии с определенными законом процедурами.
We're cooperating in the efforts To restitute them to their proper ownership. Мы прилагаем все усилия, чтобы вернуть их полноправному владельцу.
He claims that the Czech government's failure to restitute his property to him violates article 26 of the Covenant. Он утверждает, что отказ чешского правительства вернуть ему его собственность является нарушением статьи 26 Пакта.
It also demanded Israel, being an occupying State to restitute for the damages caused by the construction and demolition of the wall. Он также потребовал, чтобы Израиль, являющийся оккупирующим государством, возместил ущерб, нанесенный в результате строительства и демонтажа стены.
While paragraph 11 was silent as to whether Israel must restitute confiscated property to returning refugees, the text did link repatriation and compensation, insofar as refugees should either be allowed to go home, or be compensated for their abandoned property if they chose not to do so. Хотя в пункте 11 не говорилось о том, должен ли Израиль вернуть конфискованное имущество возвращающимся беженцам, в тексте прослеживается увязка репатриации и компенсации в том плане, что беженцам должно быть позволено вернуться в родные места или получить компенсацию за оставленное имущество, если они решат не возвращаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!