Примеры употребления "restarted" в английском

<>
Negotiations with Syria have to be restarted. Необходимо возобновить переговоры с Сирией.
Your PC was recently updated, but wasn't restarted. Вы недавно обновили компьютер, но еще не перезагрузили его.
The system must be restarted to finish the installation. Для завершения установки компьютер необходимо перезагрузить.
The computer needs to be restarted before Setup can continue Для продолжения установки необходимо перегрузить компьютер
This issue is triggered every time that Windows is restarted. Эта проблема возникает при каждом перезапуске Windows.
World War I restarted the Great Game and raised the stakes. Первая мировая война возобновила Большую игру, подняв при этом ставки.
Once you’ve restarted your hardware, test your Xbox Live connection: После перезапуска своих устройств проверьте подключение к службе Xbox Live.
After the console has restarted, reconnect the device to the USB port. После перезагрузки консоли снова подключите устройство к USB-разъему.
When the Exchange services are later restarted, new temporary files are created. При последующем перезапуске служб Exchange создаются новые временные файлы.
Once the deadlock occurs, new logons fail until the logon computer is restarted. После возникновения взаимоблокировки новые попытки входа завершались ошибкой до перезапуска компьютера.
Once your console has restarted, verify that your downloads have resumed by doing the following: После перезапуска консоли убедитесь в том, что восстановились загрузки, выполнив следующие действия.
This will automatically pause any existing downloads, which will resume once the console is restarted. Все выполняющиеся загрузки автоматически приостанавливаются и будут возобновлены после перезапуска консоли.
Once you've restarted your download, check the download speed of your game or app again. После повторного запуска загрузки игры или приложения проверьте ее скорость.
With the global investment environment having changed dramatically in the past decade, negotiations should be restarted. С учётом радикальных изменений в глобальном инвестиционном климате, произошедших за последнее десятилетие, данные переговоры следует возобновить.
Addressed issue with systems that randomly stop applying UNC Hardening group policy, leaving systems vulnerable until restarted. Устранена проблема с системами, которые случайным образом прекращали применять групповую политику усиления защиты UNC. Таким образом системы оставались уязвимыми до перезапуска.
They have since been restarted, an olive branch sent to the Obama administration by China’s government. Послав оливовую ветвь администрации Обамы, правительство Китая возобновила это обсуждение.
Once you've restarted your console, allow up to 72 hours for the synchronization to take place. После перезагрузки консоли синхронизация может занять трое суток.
As soon as this threshold has been surpassed, DSN generation will be stopped and then restarted later. Когда этот порог превышен, создание уведомлений о состоянии доставки прекращается и возобновляется позже.
Certain configuration changes do not take effect at stores until the terminals in the store are restarted. Некоторые изменения в конфигурации вступают в силу в магазинах только после перезапуска терминалов в магазинах.
After the updates have been downloaded, the new version of the terminal will be automatically installed and restarted. По завершении скачивания произойдут автоматическая установка и перезапуск новой версии терминала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!