Примеры употребления "responsibly" в английском

<>
Переводы: все94 ответственно62 другие переводы32
But how responsibly do cartoonists exercise that power? Но насколько ответственно пользуются этой властью карикатуристы?
In Africa, we need to manage our resources sustainably, accountably, and responsibly. В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.
(China must learn to behave "responsibly," McCain declares with breath-taking condescension.) (Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
Today's uncertainties will pass, but only if we act wisely and responsibly. Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно.
Five years after the Copenhagen conference failed, governments finally need to act responsibly. Пять лет спустя, после неудавшейся конференции в Копенгагене, Правительства, наконец, должны действовать ответственно.
However, the considerable majority of national administrations take seriously and responsibly their obligations as flag States. Однако подавляющее большинство национальных администраций серьезно и ответственно подходит к выполнению своих обязательств в качестве государств флага.
To be sure, freedom of speech is a right that is best used wisely and responsibly. Конечно, свобода слова – это право, которое лучше использовать мудро и ответственно.
Governments should also encourage public pension funds to invest responsibly, especially when it comes to the climate. Правительствам следует также поощрять государственные пенсионные фонды ответственно инвестировать, особенно когда речь идет о климате.
We have a duty to the populations we serve to carry out the activity effectively and responsibly. Наш долг перед населением, интересам которого мы служим, осуществлять эту деятельность эффективно и ответственно.
To help people share responsibly, we may limit the visibility of photos and videos that contain graphic content. Для того чтобы люди относились к публикациям ответственно, мы можем ограничивать отображение фото и видео, содержащих натуралистичные материалы.
Mature democracies do tend to act more responsibly, but immature democracies can easily succumb to populism and nationalism. Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму.
Kagan’s argument is that other countries cannot be relied upon to behave responsibly without strong US leadership. Аргумент Кагана состоит в том, что другие страны не могут полагаться на то, что смогут вести себя ответственно без сильного руководства США.
The transition to a safe, low-carbon future requires all parts of society to act responsibly and with foresight. Переход на безопасное, низко углеродное будущее требует, чтобы все части общества действовали ответственно и предусмотрительно.
There is no doubt that the expansion of access to financial services has enormous positive potential, when handled responsibly. Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно.
A better understanding of when to use antibiotics, and how to use them effectively, will help people use them responsibly. Лучшее понимание того, когда использовать антибиотики, и как их эффективно использовать, поможет людям принимать их ответственно.
While America says that it cannot afford to do anything about it, China's senior officials have acted more responsibly. В то время как Америка говорит, что не может позволить себе сделать что-то в этой связи, правительство Китая повело себя более ответственно.
To act responsibly, Europeans should be working to enhance international security standards for nuclear power, not opting out of the game. Чтобы действовать ответственно, европейцы должны работать над повышением международных стандартов безопасности АЭС, а не отказываться от участия в игре.
Congress acted responsibly to slow the growth of benefits, even though reversing the increase in the eligibility age would have been politically popular. Конгресс действовал ответственно в замедлении роста пенсий, хотя прекращение повышения пенсионного возраста было бы политически очень популярным.
But democracy is also the best remedy against overconfidence, because it allows ordinary people to decide whether their leaders are behaving arrogantly or responsibly. В то же время демократия - это лучшее лекарство против чрезмерной уверенности, так как она дает возможность простым людям решать, ведут ли их лидеры себя заносчиво или ответственно.
We will continue to encourage actors within Lebanon and across the region to act responsibly and in the best interests of the Lebanese people." Мы будем и впредь поощрять силы внутри Ливана и в регионе действовать ответственно и в интересах ливанского народа».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!