Примеры употребления "responsibilities" в английском

<>
The Assistant Secretaries-General will work closely with the three central offices in the exercise of both their policy development and management responsibilities. Помощник Генерального секретаря будет тесно сотрудничать с тремя главными управлениями Департамента в деле разработки их политики и осуществления управленческих функций.
The distribution of housing and land management responsibilities between the local and central levels is also an issue, as is the role of the civil society and its participation. Распределение управленческих функций в отношении жилья и земли между местными и центральными уровнями также являются непростым вопросом, равно как и роль гражданского общества и его участие.
About implementing responsibilities [AX 2012] О реализации обязательств [AX 2012]
Powers and responsibilities of local authorities Полномочия и функции местных органов власти
You skipped out on your responsibilities. Ты не выполнил своих обязательств.
Phase 1 is the transfer of patrol responsibilities. На этапе 1 передаются патрульные функции.
Deaths of the Poor and Responsibilities of the Rich Смерть бедных и долг богатых
Table IX.1 Main recommendations — responsibilities and time frames Таблица IX.1 Основные рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения
Table IX.2 All recommendations — responsibilities and time frames Таблица IX.2 Все рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения
Those GCC countries also have options, as well as responsibilities. Эти страны GCC тоже имеют определенный набор возможных вариантов поведения, так же как и свои задачи и обязательства.
a record of any military service or responsibilities since 1989. сведения о службе в вооруженных силах или выполнявшихся функциях с 1989 года;
I don't like to take on the heavy responsibilities. Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства.
Flexible working policy for staff with childcare or adult care responsibilities гибкая политика занятности для сотрудников с детьми и заботящихся о престарелых
Disengaging peacefully from exposed global responsibilities will be Trump’s biggest challenge. Мирно выпутаться из очевидных для всех глобальных обязательств – вот что станет для Трампа самой большой проблемой.
The Joint Stock Company Law defines principal shareholder rights and corporate responsibilities. Закон об акционерных обществах определяет основные права и корпоративные обязательства держателей акций.
That fact alone cannot absolve governments of their regional and global responsibilities. Сам по себе этот факт не освобождает правительства от их региональных и глобальных обязательств.
Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited. Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Good governance requires that both individual member states and EU institutions fulfill their responsibilities. Хорошее управление требует, чтобы как отдельные государства-члены, так и институты ЕС выполняли свои функции.
He owns a candy store and there are certain responsibilities that go along with that. Он владеет кондитерским магазином, и это накладывает определенные обязательства.
This collaboration entails the assignment of responsibilities to installation managers, who are required to establish: Это сотрудничество предполагает постановку перед руководителями объектов ряда обязательств, в число которых входят:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!