Примеры употребления "respond with" в английском

<>
Переводы: все126 отвечать89 другие переводы37
Abolitionists respond with two ethical arguments. В ответ на это аболиционисты выдвигают два этических аргумента.
- they will respond with traditional Gallic stubbornness. - то они будут реагировать с традиционным галльским упрямством.
As long as they respond with open legs. Если они готовы раздвинуть для вас ноги.
Some, like Renzi, respond with acts of blind rebellion. Одни, как Ренци, реагируют бессмысленным бунтом.
The day after, Iranians started to respond with their own posters. День спустя иранцы начали выставлять в ответ собственные плакаты.
And when asked that question, they respond with 6,000 different voices. Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов.
Africa's media must respond with its own analyses, explanations, and narratives. Африканские средства массовой информации должны реагировать собственным анализом, объяснениями и репортажами.
You assess the situation and you respond with the appropriate level of force! Ты оцениваешь ситуацию и реагируешь соответствующе!
Facilitate real time conversations that inspire people to respond with content from your app. Обеспечьте возможность переписки в реальном времени, которая будет стимулировать людей отправлять материалы из вашего приложения.
"The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand." "Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер".
When we start to see each other as less than human, we respond with inhuman acts. Когда мы смотрим друг на друга, как не на людей, мы совершаем нечеловеческие поступки.
Your code should look for the Verify Token and respond with the challenge sent in the verification request. Этот код должен обратиться к полю «Подтвердить маркер» и вернуть challenge в запросе на подтверждение.
If the code is valid and not expired, the Account Kit API will respond with a User Access Token. Если код верен и срок его действия не закончился, API Account Kit отправит в ответ маркер доступа пользователя.
The receiving server may also respond with a non-delivery report (NDR) that contains an error similar to these: Сервер получателя также может отправить отчет о недоставке, включающий ошибку примерно следующего содержания:
Its leaders must respond with a policy agenda focused on reviving growth now and sustaining it in the future. Лидеры страны обязаны отреагировать на эту обеспокоенность и принять повестку, нацеленную на восстановление роста сейчас и его сохранение в будущем.
In either case, the US government, hamstrung by already-wide deficits, may feel powerless to respond with countercyclical fiscal policy. В любом случае, правительство Соединённых Штатов, уже поставленное в неловкое положение из-за повышения дефицита, возможно, не сможет отреагировать на это антициклической финансово-бюджетной политикой.
Your code should expect the Verify Token you previously defined, and respond with the challenge sent back in the verification request. Этот код должен получить значение поля «Подтвердить маркер» и вернуть challenge в запросе на подтверждение.
Governments respond with increased subsidies on water and other resources, deepening the environmental challenges that exacerbate scarcity and lead to unrest. Власти реагируют на это повышением субсидий на воду и другие ресурсы, что усугубляет экологические проблемы, ведущие к росту дефицита и беспорядкам.
The irony is that donors then respond with very expensive emergency food aid, which typically proves to be too little and too late. Ирония происходящего заключается в том, что доноры реагируют на это выделением очень дорогой продовольственной помощи, которой, как правило, бывает слишком мало, и она чаще всего прибывает слишком поздно.
When actual Russians are asked what they are most worried about, they tend to respond with basic economic concerns like inflation, poverty, and unemployment. Когда реальных россиян спрашивают, что их больше всего беспокоит, они называют базовые экономические проблемы – такие, как инфляция, бедность и безработица.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!