Примеры употребления "respecting" в английском

<>
Переводы: все3067 уважать2805 уважение109 другие переводы153
- a unified opposition respecting classic liberal values; объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности;
Thank you, House, for respecting my privacy. Большое вам спасибо, Хаус, за трепетное отношение к моим личным делам.
We'll both be respecting yer wishes on that account. Мы оба будем считаться с твоими пожеланиями на этот счет.
Operational activities should reflect national policies and development priorities, respecting the mandates given by Member States. В ходе оперативной деятельности следует учитывать национальные стратегии и приоритеты в области развития, соблюдая полномочия, выданные государствами-членами.
The Ichimoku Indicator Keep Your Stops & Limits Respecting the Trend Presented by FXCM’s Marketscope Charts Индикатор Ишимоку сохраняет Ваши стопы и лимиты в соответствии с трендом
This is not bilateralism, which would involve respecting existing treaties; it is literally deal-by-deal diplomacy. Это не двусторонность, которая предполагает соблюдение существующих договоров; это буквально дипломатия по каждому в отдельности случаю.
We are committed to respecting your privacy and to complying with applicable data protection and privacy laws. Мы обязуемся соблюдать конфиденциальность Ваших данных, а также обеспечивать защиту данных и неприкосновенность частной жизни.
The responsibilities and role of the business sector in respecting and promoting human rights are being progressively acknowledged. Ответственность и роль предпринимательского сектора в области соблюдения и поощрения прав человека постепенно получают все большее признание.
The Kingdom of Bahrain has committed itself to promoting and respecting human rights by signing the following agreements: Свидетельством приверженности Королевства Бахрейн делу поощрения и защиты прав человека является факт подписания им следующих документов:
And the CPSU, of course, has a decidedly...checkered history when it comes to respecting freedom of conscience. А у КПСС - весьма неоднозначная история, что касается свободы совести.
Even respecting the idiosyncrasies of each context, there is still sufficient common ground for more precision in the agreements. Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
Even though the strike in this case was conducted without respecting the normally required “cooling-off” period, the court protected it. Даже несмотря на то что в данном случае забастовка проводилась без соблюдения обычно предусмотренного периода " охлаждения ", суд встал на ее защиту.
The only way Georgia can continue its path to prosperity, wealth and security is by respecting human rights and fundamental freedoms. Единственно возможный путь Грузии к процветанию, богатству и безопасности это соблюдение прав человека и основополагающих свобод.
The contract stipulated that the law of Switzerland applied to “all matters respecting the making, interpretation and performance of this contract.” Договор предусматривал, что ко " всем вопросам в отношении заключения, толкования и выполнения настоящего договора " применяется законодательство Швейцарии.
He's found that, by respecting the "three B's" , the Axis of Evil comics find plenty of cross-border laughs. Он узнал, что если обходить "три Б" , для резидентов Оси Зла остаётся ещё множество интернациональных шуток.
These forms are important steps in assisting the investigation and prosecution of SGBV Crimes, and supporting and protecting victims and respecting confidentiality. Введение этих формуляров весьма помогает при расследовании и судебном преследовании в отношении фактов преступлений СНПП, а также способствует поддержке и защите жертв и соблюдению конфиденциальности.
The marking of approval mark, the Regulation number and approval number may be at a distance from each other respecting the sequence. Знак официального утверждения, номер Правил и номер официального утверждения могут располагаться на некотором расстоянии друг от друга с соблюдением указанной выше последовательности.
Respecting the diversity of society by promoting associations, dialogue structures, mass media and their interaction as a means of strengthening and developing democracy; учета гетерогенности общества посредством содействия деятельности ассоциаций, структур по проведению диалога, средств массовой информации и поощрения их взаимодействия в качестве средства укрепления и развития демократии;
The exact arrangements will have to be decided, but they must allow quicker and better-informed decision-making while respecting national fiscal prerogatives. Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
Many people expected that Venezuela would follow the example of several Latin American countries by respecting constitutional procedures to legitimize a new government. Многие ожидали, что Венесуэла последует примеру некоторых латиноамериканских стран и при соблюдении всех конституционных процедур признает законным новое правительство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!