Примеры употребления "residuary bequest" в английском

<>
The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play "the Italian card": США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть "итальянскую карту":
The Supreme Court of Justice currently comprises four courts: the First Chamber tries civil, commercial and contentious-administrative cases, the Second Chamber tries cases relating to family law, labour law and residuary decisions (inheritance and bankruptcy), while the Third Chamber tries criminal cases. В настоящее время Верховный суд состоит из четырех палат: Первой палаты, которая занимается гражданскими, торговыми делами и административными спорами; Второй палаты, которая занимается семейными и трудовыми делами и является инстанцией общей юрисдикции (по делам, связанным с банкротством и наследованием); и Третьей палаты по уголовным делам.
However, 1% of GDP is still not a very big number, and the Gates Foundation, with about $60 billion after Buffett's bequest, now accounts for a substantial share of the total. Однако 1% ВВП - все же не очень большая сумма, и Фонд Гейтса, который после вклада Баффета будет стоить около 60 миллиардов долларов, составляет значительную часть общей суммы.
Democracy is a priceless bequest. Демократия - это бесценное наследство.
The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play “the Italian card”: inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness. США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть «итальянскую карту»: обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
But reform requires the continuation of the peace and security that is the bequest of US leadership. Но реформы требуют сохранения мира и безопасности, являющихся плодом американского лидерства.
In so far as making wills is concerned, the Wills Act 1959 (Act 346) provides that a will shall be made by a testator who is of sound mind in relation to the disposal of and bequest of his or her property. Что касается составления завещаний, то, согласно Закону о завещаниях 1959 года (закон № 346), завещание составляется наследодателем, находящимся в здравом уме, относительно распоряжения своим имуществом или передачи его по наследству.
Article 276 provides: “The claimant must submit a request to the competent court for certification of the death and the inheritance, together with an attestation indicating the date of the death, the last address of the deceased, the names and addresses of the heirs and their testamentary tutors and all the moveable and immoveable property included in the bequest.” В статье 276 предусматривается: " Истец должен представить в компетентный суд заявление об удостоверении смерти и наследования, а также аттестацию, в которой указаны дата смерти, последний адрес умершего, имена и адреса его наследников и их опекунов по завещанию, а также все движимое и недвижимое имущество, включенное в завещание ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!