Примеры употребления "resident representative" в английском

<>
The Ministry of Culture and Information, in conjunction with Ms. Yuriko Shoji, coordinator of the United Nations system in Kazakhstan and resident representative of UNDP in Kazakhstan, formulated a strategy for cooperation with UNDP. Министерством культуры и информации (далее- МКИ) совместно с координатором системы ООН в Казахстане, постоянным представителем ПРООН в Казахстане Юрико Шоджи была выработана стратегия сотрудничества с ПРООН.
In that regard, the Director-General should appoint a UNIDO resident representative to the Philippines as soon as possible; the post had been vacant since 1998. В этой связи Генеральный директор должен как можно скорее назначить представителя-резидента ЮНИДО на Филиппинах, так как эта должность остается вакантной с 1998 года.
The UNDP resident representative in Bulgaria took an active part in the Interarch 2000 Honorary Committee and awarded a special prize to an architectural built work from the exhibition. Представитель-резидент ПРООН в Болгарии принимал активное участие в работе Почетного комитета по проведению «Интерарх 2000» и вручил специальный приз за одну из представленных на выставке архитектурных работ.
The centrepiece of the review is the security sector review project signed on 13 June by the Prime Minister and my Deputy Special Representative in his capacity as the UNDP Resident Representative. Главным элементом этого обзора является проект по проведению обзора сектора безопасности, который был подписан 13 июня премьер-министром и заместителем моего Специального представителя в его качестве Представителя-резидента ПРООН.
At the country level, working arrangements should be formalized in consultation with the UNDP Resident Representative to define specific mutual responsibilities (programmatic priorities, UNCT participation, resource mobilization, technical and operational support, etc.). На страновом уровне на основе консультаций с представителем-резидентом ПРООН следует на официальной основе установить рабочие договоренности относительно определения конкретных взаимных обязанностей (программные приоритеты, участие СГООН, мобилизация ресурсов, техническая и оперативная поддержка и т.д.).
For 21 country offices covering the resident coordinator, resident representative, and the humanitarian coordinator functions, the base capacity is two international professional posts, three national officer posts and four support service posts; and для 21 странового отделения, охватывающего функции координатора-резидента, представителя-резидента и координатора гуманитарной деятельности, базовый потенциал включает две должности для сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе, три должности для национальных сотрудников и четыре должности для сотрудников категории вспомогательного обслуживания; и
The Executive Board took note of the statement by the Assistant Administrator and Director, Bureau for Asia and the Pacific, and the Resident Representative, introducing the note by the Administrator on assistance to Myanmar. Исполнительный совет принял к сведению заявление заместителя Администратора и Директора Бюро для Азии и Тихого океана, а также представителя-резидента, которые представили записку Администратора о помощи Мьянме.
Mr. Sayed Aqa, UN Resident Coordinator and UNDP Resident Representative, Kingdom of Bahrain, stressed the importance of good governance to promote sustainable urbanization, which necessarily includes participation by civil society, the media and other stakeholders. Г-н Сайед Ака, координатор-резидент Организации Объединенных Наций и представитель-резидент ПРООН в Королевстве Бахрейн, подчеркнул важное значение благого управления для поощрения устойчивой урбанизации, которая должна предусматривать участие гражданского общества, средств массовой информации и других заинтересованных сторон.
The Resident Representative of UNDP in Sri Lanka also participated in the meeting and shared lessons from the Invest-in-Peace project in Sri Lanka, of which the Investment Policy Review had been a component. Представитель-резидент ПРООН в Шри-Ланке также принял участие в совещании и рассказал об опыте осуществления проекта " Инвестиции в миротворческий процесс Шри-Ланки ", в рамках которого и проводился обзор инвестиционной политики.
If a Government requests United Nations assistance in the observation of elections, the Electoral Assistance Division will take the lead role in the design, staffing and implementation of such activities, in cooperation with the UNDP resident representative. Если правительство просит Организацию Объединенных Наций оказать помощь в наблюдении за выборами, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов берет на себя ведущую роль в планировании, обеспечении персоналом и осуществлении такого вида деятельности в сотрудничестве с представителем-резидентом ПРООН.
In order to keep the focal point apprised of the political and technical status of electoral assistance projects, the resident representative will submit on a regular basis status reports, including reports from project personnel, to the Electoral Assistance Division. В целях постоянного информирования координатора о политическом и техническом статусе проектов оказания помощи в проведении выборов представитель-резидент представляет регулярные отчеты о положении дел, включающие сообщения персонала проекта, Отделу по оказанию помощи в проведении выборов.
At the country level, working arrangements should be formalized through consultations between the UNDP resident representative and the head of UNIDO operations to define specific mutual responsibilities (such as programmatic priorities, resource mobilization, UNCT participation, and technical and operational support). На страновом уровне на основе консультаций с представителем-резидентом ПРООН следует на официальной основе установить рабочие договоренности относительно определения конкретных взаимных обязанностей (программные приоритеты, участие СГООН, мобилизация ресурсов, техническая и оперативная поддержка и т.д.).
It addresses operational matters, providing for reciprocity and mutual accountability when UNOPS provides implementation services for UNDP programmes, projects and activities, and clarifies the role of the United Nations resident coordinator/UNDP resident representative as UNOPS representative at the country level. В нем рассматриваются оперативные вопросы, при этом закрепляются принципы взаимности и обоюдной подотчетности, в соответствии с которыми ЮНОПС предоставляет ПРООН услуги по исполнению ее программ, проектов и видов деятельности, и уточняется роль координатора-резидента Организации Объединенных Наций/представителя-резидента ПРООН как представителя ЮНОПС на уровне страны.
These will be presented to the inter-agency operations group chaired by the Deputy Resident Representative of UNDP for further discussion, based on which the agencies and UNDP will decide on the capacity needed by them in the substantive and support areas. Эти функции будут представлены вниманию межучрежденческой оперативной группы, возглавляемой заместителем представителя-резидента ПРООН, для дальнейшего обсуждения, по результатам которого учреждения и ПРООН определят, какие ресурсы требуются им в основных и вспомогательных областях.
Under the guidance of the United Nations Security Coordinator and the Security Management Team, chaired by the UNDP Resident Representative as designated official for security, UNDP and all other United Nations organizations must work within more stringent operating security standards than previously. Под руководством Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (КООНВБ) и Группы по обеспечению безопасности, возглавляемой представителем-резидентом ПРООН как официально назначенным сотрудником по вопросам безопасности, ПРООН и все другие организации системы Организации Объединенных Наций должны работать в рамках более строгих норм оперативной безопасности, чем было ранее.
The Administrator highlighted, in particular, plans to strengthen the resident coordinator system by appointing country directors in the largest programme countries, where the task of performing all the functions of resident coordinator, resident representative and designated security official had become too vast for a single person. Администратор, в частности, обрисовал планы, направленные на укрепление системы координаторов-резидентов путем назначения страновых директоров в странах осуществления наиболее крупных программ, в которых один человек не в состоянии выполнять одновременно все функции координатора-резидента, представителя-резидента и назначенного должностного лица по вопросам безопасности.
The SPECA Project Working Group on transport and border crossing facilitation held its fifth meeting in Almaty on 3-7 October 2000 with the participation of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, ECE, ESCAP, the office of the UN resident representative, EC and a number of IFIs and international organizations. 3-7 октября 2000 года в Алматы состоялось пятое совещание Проектной рабочей группы СПЕКА по развитию транспортной инфраструктуры и упрощения процедур пересечения границ, в работе которого участвовали представители Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, ЕЭК, ЭСКАТО, бюро резидента-представителя Организации Объединенных Наций, ЕС, а также ряда международных финансовых институтов (МФИ) и международных организаций.
So, for example, when the Government of the United Republic of Tanzania asked the resident representative how best to go about strengthening the capacity of Zanzibar and mainland statehouses to communicate to the public, 11 UNDP staff members worldwide promptly contributed knowledge, comparative experience, and the curricula vitae of top experts. Таким образом, например, когда правительство Объединенной Республики Танзании обратилось к представителю-резиденту по поводу того, как обеспечить наиболее эффективное укрепление потенциала Занзибара и материковых отделений по поддержанию связей с населением, 11 разбросанных по всему миру сотрудников ПРООН оперативным образом предоставили знания, сопоставимый опыт и биографические данные о ведущих экспертах.
Mr. Taoufik Ben Amara, Resident Coordinator of the United Nations and United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative in the Syrian Arab Republic, in his opening remarks, referred to a variety of activities undertaken to assist Syrian stakeholders in carrying out activities to combat desertification, rehabilitate degraded land and mitigate the effects of drought. Резидент-координатор Организации Объединенных Наций и Резидент-представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Сирийской Арабской Республике г-н Тауфик Бен Амара в своих вступительных замечаниях указал на ряд мероприятий, проведенных в целях оказания содействия сирийским заинтересованным сторонам в осуществлении деятельности по борьбе с опустыниванием, восстановлению деградированных земель и смягчению последствий засухи.
Furthermore, he or she would also ensure the effective and efficient use of resources available from MINUSTAH and would provide executive direction on programmes, coordination and management of the sections reporting to the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator and Resident Representative, thus allowing him to focus on broader issues at the national and regional levels. Более того, он/она будет также обеспечивать эффективное и рациональное использование ресурсов МООНСГ и предоставлять руководящие указания в отношении программ, координации и управления секциями, подотчетными заместителю Специального представителя Генерального секретаря/координатору-резиденту/координатору по гуманитарным вопросам и представителю-резиденту, что позволит последнему сосредоточить внимание на более широких вопросах национального и регионального значения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!