Примеры употребления "reservoirs" в английском с переводом "водохранилище"

<>
Since 1949, 16 million people have been displaced by reservoirs. Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Black floating edge-marking signs (index 01) are used only on lakes and reservoirs. Кромочные плавучие знаки (индекс 01) черного цвета применяют только на озерах и водохранилищах.
Apart from water pollution, flooding remains a problem, despite water regulation by the many reservoirs. Помимо загрязненности воды, несмотря на регулирование водостока с помощью многих водохранилищ, нерешенной проблемой остаются паводки.
Still others might need deeper reservoirs, more modern filtration plants, or improved water transport schemes. В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.
As a result of their military activities, many reservoirs and wells had been destroyed, leading to water contamination. В результате их военных действий многие водохранилища и водозаборные скважины были разрушены, что привело к загрязнению воды.
Severe floods are frequent; however they do not have significant impact on human health and safety due to the regulating effect of reservoirs. Часто происходят серьезные наводнения; однако они не оказывают значительного воздействия на здоровье и безопасность населения в связи с тем, что существующие водохранилища осуществляют регулирование водного режима.
In the main course of the river, the water quality is affected by non-point loading (humus) of the big reservoirs Lokka and Porttipahta. В основном русле реки на качество воды оказывают воздействие неточечные источники загрязнения (гумус), попадающего в реку из крупных водохранилищ Локка и Порттипахта.
Water storage must be increased in a variety of ways: water storage in soil (green water storage), in reservoirs (blue water storage) and virtual water storage. Запасы воды следует увеличивать различными способами: аккумулирующие бассейны в почвах (запасы «зеленой воды»), запасы в резервуарах (запасы «голубой воды») и виртуальные водохранилища.
One example is pumped hydropower, in which excess wind and solar energy is used to pump water uphill into reservoirs that can later produce hydroelectric power. Одна из них – получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
In September, the reservoirs in China’s Henan province dried up, leaving crops to shrivel and forcing some residents to drink from puddles on the ground. В сентябре высохли водохранилища в китайской провинции Хэнань, оставив высыхать сельскохозяйственные культуры и вынудив некоторых жителей пить воду из луж.
Intense sedimentation, erosion of embankments and changes in the hydrological regime resulting in a decrease in the self-purification capability of aquatic ecosystems occur in lowland reservoirs. В равнинных водохранилищах наблюдаются интенсивное осадкообразование, размыв дамб и изменения в гидрологическом режиме, ведущие к снижению самоочистительной способности водных экосистем.
Lindane was detected in fish tissue from lakes and reservoirs in the US EPA national Lake Fish Tissue Study, with levels ranging from 0.652 to 8.56 ppb. Линдан в концентрациях от 0,652 до 8,56 частей на миллиард (ppb) был обнаружен в тканях рыб, выловленных в озерах и водохранилищах в ходе проводившегося АООС США общенационального гистологического исследования озерной рыбы.
Moreover, additional investment – financed from domestic and international sources – should be allocated to repairing aging water infrastructure, as well as new projects, such as well-designed dams and water reservoirs. Более того, дополнительные инвестиции – финансируемые из внутренних и международных источников – следовало бы выделять на модернизацию устаревшей инфраструктуры водоснабжения, а также новые проекты, такие, как тщательно спроектированные плотины и водохранилища.
Managing competing claims for water is an integral part of planning for drought management, taking into account surface water which flows in rivers or is stored in lakes and reservoirs. Согласование конкурирующих между собой потребностей в водных ресурсах является неотъемлемой частью планирования усилий по борьбе с засухой, в рамках которого обеспечивается учет поверхностных вод в виде речного стока или содержимого озер и водохранилищ.
Such concerns should also be applied to the construction of dams and water reservoirs which often serve multiple purposes for energy generation, flood control, irrigation, drinking water, recreation and navigation. Эти же соображения следует учитывать при строительстве дамб и искусственных водохранилищ, которые зачастую создаются для нескольких целей — производства электроэнергии, борьбы с наводнениями, ирригации, создания запасов питьевой воды, организации мест отдыха и навигации.
Therefore, it was felt that additional rules for navigation on lakes and reservoirs could possibly find their place as rules for Class II waterways, if found acceptable by the Working Party. Поэтому было отмечено, что дополнительные правила плавания на озерах и водохранилищах можно было бы включить в раздел правил для водных путей категории II, если это будет сочтено приемлемым Рабочей группой.
Many Parties reported on options to increase domestic water supply; these included prospecting for, and extraction of, deep groundwater, increasing storage capacity by building reservoirs and dams, and improving watershed management. Многие Стороны представили информацию о вариантах увеличения водоснабжения в стране; эта работа включает разведку и добычу подземных вод глубокого залегания, увеличение возможностей хранения за счет строительства водохранилищ и плотин, а также совершенствование управления водосборными площадями.
For vessels operated on large lakes, reservoirs and in coastal waters, it makes sense to maintain the maximum range of radar detection at a maximum range scale corresponding to 32,000 m. Для судов, эксплуатируемых на крупных озерах, водохранилищах, а также в прибрежных морских водах имеет смысл максимальную дальность обнаружения радиолокаторов сохранить на уровне максимальной школы дальности, соответствующей 32000 м.
These include land use and forest area data, water levels in reservoirs, discharge into major streams and rivers, depth of water table, suspended load in major water streams, and saline water intrusion. К ним относятся данные о землепользовании и лесных площадях, уровень воды в водохранилищах, объем стока воды в крупные ручьи и реки, глубина зеркала грунтовых вод, содержание взвешенных частиц в крупных водотоках и параметры, характеризующие вторжение соленых вод.
Such activities might lead to eutrophication, excessive accumulation of nutrients (phosphorus and nitrogen) or other substances to lakes and reservoirs causing an imbalance in the aquatic ecosystem resulting in contamination or pollution. Такая деятельность может приводить к эвтрофикации, избыточному накоплению биогенных веществ (фосфорных и азотных) или других веществ в озерах и водохранилищах и вызывать нарушение равновесия водных экосистем, приводящее к их контаминации или загрязнению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!