Примеры употребления "require assembly" в английском

<>
Some of the decisions regarding the Committee's working methods, in particular those which did not require the approval of the General Assembly, had already been implemented, although it was too early to know if they had had a positive effect. Некоторые из решений в отношении методов работы Комитета, в частности решения, не требующие утверждения Генеральной Ассамблеей, уже были осуществлены, хотя еще слишком рано говорить о том, имели ли они положительный эффект.
Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. Кроме того, эта Подгруппа больше не в состоянии обслуживать крупные конференции и, как было принято раньше, не может больше обслуживать различные подразделения, которые нуждаются в специальном обслуживании в течение сессии Генеральной Ассамблеи.
As a result, stated the President, “the Court [would] require additional funds to cover its expenses for the 2004-2005 biennium”, and he asked the Assembly to ensure that the Court would have “adequate financial support to perform its role in the year ahead”. В результате, заявил Председатель, «Суду потребуются дополнительные ресурсы, чтобы покрыть расходы на двухгодичный период 2004-2005 годов», и он обратился к Ассамблее с просьбой обеспечить, чтобы Суд мог быть уверен в наличии «достаточной финансовой поддержки для выполнения им своих функций в будущем году».
Such legislation, which shall not require the further approval of, or promulgation by UNMIK, shall be deemed formally adopted by the Assembly of Kosovo and shall become effective immediately upon the conclusion of the transition period, if in accordance with this Settlement and the new Constitution or Constitutional Framework for Provisional Self-Government as amended by UNMIK. Такие законодательные акты, которые не потребуют дополнительного утверждения или принятия МООНК, будут считаться официально принятыми Ассамблеей Косово и вступят в силу непосредственно после завершения переходного периода, если это будет соответствовать настоящему Плану урегулирования и новой конституции или Конституционным рамкам для временного самоуправления с изменениями, внесенными в них МООНК.
Bearing in mind that securing the elimination of opium poppy cultivation will require sustained effort and that, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, action against the world drug problem is a common and shared responsibility and the problem must be addressed in a multilateral setting, памятуя о том, что для ликвидации культивирования опийного мака потребуются последовательные усилия и что действия по решению мировой проблемы наркотиков являются общей и совместной обязанностью, которая требует комплексного многостороннего подхода, как это было признано государствами-членами в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии,
Stressing that the preparatory process should be a period of reflection, taking into account the international drug control treaties and measures that have led to positive outcomes and aspects that require greater effort and that during the preparatory process an objective, scientific, balanced and transparent global evaluation should be conducted of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, подчеркивая, что подготовительный процесс должен быть временем серьезных размышлений с учетом международных договоров о контроле над наркотиками, а также мер, которые приносят положительные результаты, и аспектов, которые требуют активизации усилий, и что в процессе подготовки следует провести объективную, научно обоснованную, сбалансированную и прозрачную глобальную оценку хода осуществления деклараций и мер, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии,
The results of the Millennium Summit and Assembly require us all to coordinate practical measures to ensure more effective use of this unique forum and irreplaceable mechanism of inter-State intercommunication and conflict settlement in our common interests. Итоги Саммита и Ассамблеи тысячелетия требуют от всех нас согласования практических шагов по более эффективному использованию этого уникального форума и незаменимого механизма межгосударственного общения и урегулирования конфликтов в наших общих интересах.
However, bearing in mind that this twofold solution will be fully effective only if accompanied by other, internal, reforms, we are moving in new directions, which, let me reassure the Assembly, do not require any additional resources. Вместе с тем, с учетом того, что это двустороннее решение будет наиболее эффективным лишь в том случае, если одновременно будут осуществлены другие, внутренние, реформы, мы будем двигаться в новом направлении, что, — позвольте мне заверить в этом Ассамблею, — не потребует никаких дополнительных ресурсов.
And, assuming that his new political party fails to win a majority in next month’s National Assembly election, his government will require support from the mainstream parties. А если предположить, что его новая политическая партия не сумеет получить парламентское большинство на выборах в Национальное собрание в июне, его правительству будет необходима поддержка со стороны традиционных партий.
The Department for General Assembly and Conference Management explained that it did not require its consultants to submit statements of good health because, unlike other consultants hired in the Secretariat, its consultants provide translation services, work from home and are not required to undertake travel or report on site; Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению пояснил, что не требовал от своих консультантов представления справок о состоянии здоровья, поскольку, в отличие от других консультантов, нанятых Секретариатом, его консультанты предоставляют услуги по переводу текстов на дому, им не надо ездить в командировки или приходить на работу;
It was proposed that the General Assembly invite States to consider that improved application of an ecosystem approach will require, inter alia: Генеральной Ассамблее было предложено рекомендовать государствам учесть, что более совершенное применение экосистемного подхода потребует, в частности, следующего:
We call for the strengthening of the relationship between the General Assembly and the other principal organs to ensure better coordination on topical issues that require coordinated action by the United Nations, in accordance with their respective mandates. Мы призываем укрепить отношения между Генеральной Ассамблеей и другими главными органами в целях улучшения координации по актуальным вопросам, требующим принятия Организацией Объединенных Наций скоординированных мер, согласно их соответствующим мандатам.
The report proposes that the General Assembly should invite States to consider that improved application of an ecosystem approach will require, among other things, capacity-building through technology, knowledge and skill transfer, particularly to developing countries, including small island developing States and coastal African States, and the exchange of information, data and lessons learned. В докладе предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея предложила государствам учесть, что для более оптимального применения экосистемного подхода, в частности, потребуется обеспечить создание потенциала путем передачи технологии, знаний и навыков, особенно развивающимся странам, включая малые островные развивающиеся государства и прибрежные африканские государства, а также за счет обмена информацией, данными и извлеченными уроками.
The United Nations General Assembly has also adopted resolutions affirming that “The maintenance of a world free of nuclear weapons will require the underpinnings of a universal and multilaterally negotiated legally binding instrument or a framework encompassing a mutually reinforcing set of instruments. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла также резолюции, в которых говорится, что «мир, свободный от ядерного оружия, потребует поддержки в виде универсального, выработанного на основе многосторонних переговоров и имеющего обязательную юридическую силу документа или рамок, включающих в себя комплекс взаимоподкрепляющих документов».
The United Nations takes note of paragraph 6 of article 112 of the Rome Statute, which provides that the Assembly of States Parties to the Rome Statute shall meet at the seat of the Court or at the Headquarters of the United Nations once a year and, when circumstances so require, hold special sessions. Организация Объединенных Наций принимает к сведению пункт 6 статьи 112 Римского статута, в котором предусматривается, что Ассамблея государств — участников Римского статута проводит сессии в месте пребывания Суда или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций один раз в год и, когда этого требуют обстоятельства, проводит специальные сессии.
The Assembly called for the Revolving Fund to be complementary to the reserve and other contingency funding arrangements of operational organizations and to ensure the provision of adequate resources for use in the initial phase of emergencies that require a system-wide response. Ассамблея призвала к тому, чтобы Оборотный фонд дополнял механизмы резервного и другого чрезвычайного финансирования оперативных организаций и обеспечивал выделение адекватных ресурсов для использования на начальном этапе чрезвычайных ситуаций, которые требуют общесистемного реагирования.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
The only thing that doesn't require skill is an appetite. Единственное в чём не нужно умение — это аппетит.
A new assembly line allows us to produce even more in due time. Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам.
They require me to work harder. Они требуют, чтобы я работал усерднее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!