Примеры употребления "repulsed" в английском

<>
Переводы: все28 отражать17 другие переводы11
I started feeling repulsed with myself. Я начинаю чувствовать отвращение к себе.
I am somehow both repulsed and titillated. Я чувствую одновременно отвращение и возбуждение.
One woman was particularly repulsed by your stretch marks. Одна дама была особенно шокирована твоими растяжками на пузе.
These followed the Taliban attacks on Salang some weeks earlier, which had been repulsed. Несколькими неделями раньше талибы предприняли атаки в Саланге, которые были отбиты.
The majority of Muslims do not agree with it. They are repulsed by it. Большинство мусульман не согласны с ней и не приемлют ее.
I believe protocol dictates that you wait a minimum of 18 hours before you call so I'm not repulsed by your cloying eagerness. Да, думаю, по правилам ты не должен звонить минимум 18 часов, чтобы не оттолкнуть меня назойливостью.
Yes, I believe protocol dictates that you wait a minimum Of 18 hours before you call So I'm not repulsed by your cloying eagerness. Да, думаю, по правилам ты не должен звонить минимум 18 часов, чтобы не оттолкнуть меня назойливостью.
No matter how repulsed by you I am, you can't deny our biological bond makes you closer to me than anyone else on earth. Как от меня не открещивайся, биологическую связь, что делает тебя самым близким мне человеком на земле, отрицать нельзя.
Two years later, after de Gaulle's steeliness repulsed a second uprising, the Evian peace agreements between France and the FLN brought Algeria's independence. Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
We are wont to declare them the work of lunatics and sociopaths, and we feel repulsed by the very idea that they may have an explanation beyond the insanity of their perpetrators. Мы привыкли объявлять их делом рук сумасшедших и социопатов и испытываем негодование от одной мысли, что эти преступления можно объяснить не только безумием исполнителей.
These apparent acts of mercy were presented as the wise acts of a benevolent modern czar ruling in the name of traditional values and repulsed by Western decadence – never mind that it was Western governments that had pressed most persistently for their release. Эти акты милосердия были представлены широкой публике как мудрые решения доброжелательного современного царя, правящего во имя традиционных ценностей и в противовес извращенному Западу, несмотря на то, что ведь именно Западные правительства наиболее настойчиво боролись за освобождение этих заключенных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!