Примеры употребления "reproduce" в английском с переводом "воспроизводить"

<>
DNA cannot reproduce by itself. ДНК не может воспроизводить себя.
Note: Opera only uses the files you send to reproduce the issue. Примечание. Компания Opera использует присланные вами файлы только для воспроизведения проблемы.
Now we have molecules that can reproduce themselves if they have certain ingredients. Теперь мы имеем молекулы, способные воспроизводить себя при наличии определенных ингредиентов.
What does it mean when the review team "could not reproduce the permission"? Проверяющие «не смогли воспроизвести разрешение». Что это значит?
To reproduce the problem, you may have to force the queue to try again. Для воспроизведения проблемы, возможно, понадобится снова запустить очередь.
If you have another controller, try to reproduce the disconnection issue with the other controller. Если есть другой геймпад, попробуйте воспроизвести на нем проблему с отключением.
Provide step-by-step instructions on how to reproduce that experience when we test your app. Предоставьте пошаговые инструкции, которые позволят нам воспроизвести работу с приложением при тестировании.
If you have another Xbox One Wireless Controller, try to reproduce vibration in the second controller. Если есть другой беспроводной геймпад Xbox One, попробуйте воспроизвести вибрацию на нем.
A stem cell is special because it is able to reproduce a form that is different from itself. Стволовая клетка уникальна, потому что она может воспроизводить различные типы клеток.
During the review process, our review team follows your instructions to reproduce how permissions are used within your app. Мы выполняем ваши инструкции, чтобы воспроизвести использование разрешений в приложении.
Our review team examines your screencast and follows your usage instructions to reproduce the personalization elements of each permission. Мы применяем ваши инструкции и скринкаст для воспроизведения элементов персонализации каждого разрешения.
List your instructions in a step-by-step format so that we can reproduce your action and additional properties. Перечислите инструкции в пошаговом виде, чтобы мы могли воспроизвести ваше действие и его дополнительные свойства.
So Michael is meeting high-voltage specialist Nick Field to reproduce the conditions seen during an electric-chair execution. Так Майкла встретил специалист по высокому напряжению Ник Филд, чтобы воспроизвести в лаборатории условия казни на электрическом стуле.
Just like Jordan and so many other makers, Hannah published her recipes and allows anyone to copy and reproduce them. Подобно Джордану и многим другим изобретателям, Ханна публикует рецепты своих экспериментов и позволяет другим копировать и воспроизводить их.
a test method intended to reproduce the sound levels, which are generated by vehicles during normal driving in urban traffic. метод испытания, предназначенный для воспроизведения уровней звука, производимых транспортными средствами при обычном движении в городских условиях.
Clearly explain what you were doing when the problem occurred and what steps we can take to reproduce the problem Четко объясните, что вы делали, когда произошла проблема, и как мы можем воспроизвести ее.
As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariats shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents. В принципе, за некоторым исключением, секретариаты не воспроизводят и не распространяют бумажные копии этих неофициальных документов.
As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents. В принципе, за некоторым исключением, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов.
Gaining useful knowledge from animal research requires robust experimental findings: different scientists should be able to reproduce them in different locations. Получение полезных знаний путем проведения исследований на животных требует заслуживающих доверия экспериментальных данных, что означает, что разные ученые должны быть в состоянии воспроизвести их в любой точке земного шара.
The assumed normality of belief in the inevitability of secularization tends to reproduce itself, as well as to appear increasingly irreversible. Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!