Примеры употребления "representative body" в английском

<>
The Agreement also established the Bougainville Constitutional Commission (BCC) in September 2002 as a broadly representative body. В сентябре 2002 года на основании указанного Соглашения была также учреждена Бугенвильская конституционная комиссия (БКК) в качестве широкого представительного органа.
It is intended that the Council will be a permanent structure whose primary function will be to act as the national representative body of all people with disabilities. Предполагается, что Совет будет действовать в качестве постоянного органа, основной функцией которого будет работа в качестве национального представительного органа всех инвалидов.
We cannot consider ourselves to be in an airtight compartment, because if pride of place is given to one over another, this Assembly will not be a pluralistic, representative body. Мы не можем считать, что мы находимся в безвоздушном пространстве, поскольку, если кому-то будут предоставлено почетное место за счет кого-то другого, эта Ассамблея не будет плюралистическим, представительным органом.
In accordance with the decision of the highest representative body of Government, the People's Council, our country held elections to local self-government on an open, democratic and competitive basis. В соответствии с решением высшего представительного органа власти, Народного совета, в стране прошли выборы в органы местного самоуправления на открытой, демократической и альтернативной основе.
According to article 48, chapter 3, “the Parliament of Georgia is the supreme representative body of the country, which exercises legislative power, determines the main directions of domestic and foreign policy”. Согласно статье 48, глава 3, «Парламент Грузии является высшим представительным органом страны, который осуществляет законодательную власть, определяет основные направления внутренней и внешней политики» Закон или решение парламента могут представлять собой односторонний акт.
The International chamber of commerce is the world business organization, the only representative body that speaks with authority on behalf of enterprises from all sectors in every part of the world. Международная торговая палата является всемирной организацией деловых кругов, единственным представительным органом, который правомочно действует от имени предприятий всех секторов в любой части земного шара.
ISfTeH was the international representative body of national and international telemedicine and e-health organizations and was dedicated to promoting telemedicine, tele-care, tele-health and e-health broadly around the world. МОТЭЗ является международным представительным органом национальных и международных организаций по вопросам телемедицины и электронного здравоохранения, задачей которого является широкое содействие развитию во всем мире телемедицины, телемедицинского обслуживания и электронного здравоохранения.
The Sami Parliament (Sámediggi) is a democratically elected, representative body for the Sami population in Norway and is the Government's main source of inputs and dialogue partner in matters relating to Sami policy. Парламент саами (Самедигги) является демократически избранным, представительным органом населения из числа саами в Норвегии и основным источником, питающим политику правительства в отношении саами и партнерский диалог по связанным с этим вопросам.
The question of Palestine remains the responsibility of the United Nations as the only universal and most representative body of the international community, and we therefore cannot and must not fail the people of Palestine. Вопрос о Палестине остается обязанностью Организации Объединенных Наций как единственного универсального и наиболее представительного органа международного сообщества, и поэтому мы не можем и не должны подвести народ Палестины.
In particular, the democratization of the Security Council, whose structure no longer reflects the realities of today's world, would reflect our common determination to make it a more effective, more legitimate and more representative body. В частности, процесс демократизации Совета Безопасности, структура которого не отражает более реальности современного мира, свидетельствует о нашей коллективной решимости повысить эффективность его деятельности, сделать его более легитимным и представительным органом.
Events have also underscored the importance of giving a representative body such as the Assembly a much greater say in shaping the international economic and financial architecture, particularly in the reform of the Bretton Woods institutions. Эти события также подчеркивают важность наделения столь представительного органа, как Генеральная Ассамблея, большей ролью в определении международной экономической и финансовой архитектуры, особенно в том, что касается реформы бреттон-вудских учреждений.
The General Assembly, the most democratic and representative body, should demand an immediate ceasefire, the immediate withdrawal of Israeli troops from Gaza, the immediate opening of Gaza's borders to end the inhumane siege and the provision of immediate and unimpeded humanitarian assistance. Генеральная Ассамблея, самый демократичный и представительный орган, должна потребовать немедленного прекращения огня, немедленного вывода израильских войск из Газы, немедленного открытия границ Газы для прекращения бесчеловечной осады и обеспечения немедленного и беспрепятственного предоставления гуманитарной помощи.
The representative body of the local government of a settlement provides extraordinary child protection support, the amount of which is set by decree, if the family raising the child suffers a transitional difficulty that threatens its subsistence or if an extraordinary personal situation threatens its subsistence. Представительный орган власти населенного пункта назначает экстренное детское пособие в установленном на основе специального постановления размере, если семья, воспитывающая ребенка, испытывает временные трудности с получением средств к существованию или если ее существованию угрожает чрезвычайная личная ситуация.
Today, I must report with all humility that our Constituent Assembly is the most inclusive representative body, of which all marginalized, oppressed ethnic communities, indigenous nationalities, Dalits, the disadvantaged and people from the backward regions and communities are members, which will herald a new beginning in the country. Сегодня позвольте мне сообщить вам о том, что наше Учредительное собрание является самым представительным органом, в котором представлены все маргинализованные, угнетенные этнические общины, представители коренных народов, далиты, бедняки, а также люди из отсталых районов и общин, что знаменует собой начало нового этапа в развитии нашей страны.
Peru therefore supports a reform of the Security Council that makes it a more representative body and improves its decision-making process and working methods, so that it may effectively assume its responsibilities in the face of the challenges to international peace and security in the twenty-first century. Поэтому Перу поддерживает реформу Совета Безопасности, направленную на то, чтобы сделать его представительным органом и усовершенствовать его процесс принятия решений и методы работы, с тем чтобы он мог эффективно справляться со своими обязанностями с учетом задач по поддержанию международного мира и безопасности в ХХI веке.
I intend during the coming weeks to submit to the President and to the whole membership some concrete proposals which we hope will strengthen the efficiency of the work of the General Assembly and enhance its political role as the chief deliberative, policy-making and representative body of the United Nations. В предстоящие недели я намерен представить Председателю и всем членам некоторые конкретные предложения, которые, мы надеемся, позволят повысить эффективность работы Генеральной Ассамблеи и укрепить ее политическую роль как основного совещательного, политического и представительного органа Организации Объединенных Наций.
The letter recalled that the possibility of this mission had been favourably considered by Tokelau's General Fono (national representative body) in February 2002, further raised in the June 2002 session of the Special Committee and encouraged by the Ulu-o-Tokelau (titular head of Tokelau), Faipule Pio Tuia, in an ensuing informal dialogue with the Committee. В письме напоминается, что идея проведения этой миссии была положительно рассмотрена Генеральным фоно Токелау (национальный представительный орган) в феврале 2002 года, затем была обсуждена на сессии Специального комитета в июне 2002 года и поддержана Улу-о-Токелау (титулярным главой Токелау), фаипуле Пио Туиа в ходе последующего неофициального диалога с Комитетом.
The representative body of a municipal district may now be formed not through municipal elections by universal, equal and direct suffrage by secret ballot, but through delegation of representatives of the communities that constitute the municipal district: heads of communities and deputies of the communities'representative bodies elected by those bodies from among their members (indirect elections); предусмотрена возможность формирования представительного органа муниципального района не путем избрания на муниципальных выборах на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании, а путем делегирования представителей поселений, входящих в состав муниципального района: глав поселений и депутатов представительных органов поселений, избираемых данными органами из своего состава (косвенные выборы);
Subject to article 55, paragraph 2 (c) and article 67, paragraph 1 (d), criteria and procedures for assignment of legal assistance shall be established in Regulations of the Court, based on a proposal by the Registrar following consultations with any independent representative body of counsel or legal associations, as referred to in rule 5.1, paragraph 3. При условии соблюдения пункта 2 (c) статьи 55 и пункта 1 (d) статьи 67 критерии и процедуры назначения защитника определяются в Регламенте Суда на основе предложения, представленного Секретарем после консультаций с любым независимым представительным органом адвокатских или юридических ассоциаций, о котором упоминается в пункте 3 правила 5.1.
The Ministry of Education and Culture continues to have its own representative in every committee related to the rights of children, such as the Committee for the Protection and Welfare of Children, which is a representative body of all governmental and non-governmental organizations concerned with the welfare of children and which is very active in disseminating information about the situation in our country. Министерство образования и культуры продолжает направлять своих представителей в каждый комитет, связанный с правами ребенка, например в Комитет по охране и благополучию детей, который является представительным органом всех правительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей, и который активно работает в области распространения информации о положении на Кипре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!