Примеры употребления "reporting periods" в английском

<>
Переводы: все911 отчетный период904 другие переводы7
Figure 21 All regions: measures taken in the area of controlled delivery, selected reporting periods Диаграмма 21 Все регионы: меры, принятые в области контролируемых поставок, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 23 Americas: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods Диаграмма 23 Америка: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 25 Europe: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods Диаграмма 25 Европа: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 35 Europe: measures taken in the area of protection, by subregion, selected reporting periods (Composite index) Диаграмма 35 Европа: меры, принятые в области защиты свидетелей, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 24 Asia and Oceania: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods Диаграмма 24 Азия и Океания: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 22 Africa and the Middle East: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods Диаграмма 22 Африка и Ближний Восток: меры, принятие в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
capitalization- the recording of a cost of property, plant and equipment (written off as depreciation over one or several reporting periods); капитализация — учтенная стоимость имущества, технических сооружений и оборудования (списываемых по мере амортизации в течение одного или нескольких отчетных периодов);
Commitments in the interest of UNOPS against resources anticipated for future reporting periods may be authorized only by the Executive Director or his/her delegate. Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может разрешать принимать обязательства в интересах ЮНОПС, покрываемые за счет ресурсов, предусмотренных на будущие отчетные периоды.
As in past reporting periods, the ground violations occurred mainly when Iraqi vehicles used the only hard-surface road along the border, which crosses in and out of Kuwaiti territory. Как и в предыдущие отчетные периоды наземные нарушения происходили в основном тогда, когда иракские транспортные средства, пользовавшиеся единственной приграничной дорогой с твердым покрытием, заезжали в пределы кувейтской территории и выезжали из нее.
To increase sample size, the 62 projects include projects approved during previous reporting periods, as well as projects that have been approved, but are not yet under implementation or even endorsed. Для увеличения объема выборки в число 62 проектов включены проекты, утвержденные в предшествующие отчетные периоды, а также проекты, которые были утверждены, но еще не находятся на стадии осуществления, или же были одобрены.
The geographical distribution of responses remained largely unchanged between the second and third reporting periods (Africa, 19 per cent; Americas, 19 per cent; Asia, 28 per cent; Europe, 32 per cent; and Oceania, 2 per cent). За время, прошедшее между вторым и третьим отчетными периодами, распределение ответов по географическому признаку практически не изменилось (Африка- 19 процентов; Америка- 19 процентов; Азия- 28 процентов; Европа- 32 процента; и Океания- 2 процента).
In terms of mechanisms for monitoring illicit crop cultivation, throughout the reporting periods the use of ground surveys was the method most often reported by States, followed by aerial photography and the use of satellite imagery. Что касается механизмов мониторинга незаконного культивирования наркотикосодержащих растений, то в течение данных отчетных периодов использование наземной съемки явилось методом, о котором наиболее часто сообщали государства после использования аэрофотосъемки и спутниковой съемки.
In the most recent of the earlier reporting periods, during which 32 interviews were conducted on the Hariri case, special emphasis was placed on the investigation related to the Mitsubishi Canter van used to carry the IED. В течение отчетного периода было проведено 32 собеседования по делу Харири, в ходе которых особое внимание было уделено расследованию, касающемуся автофургона «Мицубиси кантер», который был использован для доставки СВУ.
As mentioned above, some of the changes between reporting periods may be attributed to changes in the questionnaire (between the first and the second cycle) and changes in the numbers of responding States (the second cycle having the highest response rate). Как уже отмечалось выше, некоторые различия в данных за разные отчетные периоды могут быть связаны с изменением содержания вопросника (между первым и вторым циклами) и количества представивших ответы государств (больше всего ответов было получено во втором цикле).
Work together, at the national and international level, to address technical differences in methods, reporting periods, data collection and aggregation, and in this regard, stress the importance of using common methodologies for data and indicators of sustainable development (e.g., standardized methodology sheets); предпринимать совместные действия на национальном и международном уровнях для решения технических проблем, связанных с методами, отчетными периодами, сбором и агрегированием данных, и в этой связи подчеркнуть важность использования общих методологий для данных и показателей устойчивого развития (например, стандартизованных методологических листов);
Programmes on emergency shelters were more evaluated in the reporting cycle 2000-2002, while the percentage of States that evaluated their programmes for overdose prevention, dissemination of information on safety procedures and provision of cleaning agents was fairly similar in the two reporting periods. В отчетный период 2000-2002 годов чаще проводились оценки программ организации приютов для обращения в чрезвычайных случаях, а процентная доля государств, в которых оцениваются результаты программ в таких областях, как профилактика передозировки, распространение информации о безопасных процедурах и предоставление дезинфицирующих средств, за оба отчетных периода не претерпела существенных изменений.
The proportion of countries that reported having concluded treaties, agreements and memorandums or letters of understanding covering money-laundering fell slightly in 2002-2004 compared with 2000-2002, though this reduction may reflect the high coverage already reached by such arrangements in earlier reporting periods. Доля стран, сообщивших о подписании договоров, соглашений и меморандумов или писем о взаимопонимании в области борьбы с отмыванием денег, в 2002-2004 годах несколько снизилась по сравнению с 2000-2002 годами, но это сокращение может свидетельствовать о высоком уровне охвата такими соглашениями, уже достигнутом в предыдущие отчетные периоды.
The fact that three quarters of States reported the revision of their laws pertaining to precursor control by the end of the four reporting periods reflects the willingness of Governments to update their precursor control legislation in line with their international commitments and changing trafficking patterns. Тот факт, что к концу четвертого отчетного периода о пересмотре своих законов, касающихся контроля над прекурсорами, сообщили три четверти государств, свидетельствует о стремлении правительств совершенствовать свое законодательство в области контроля над прекурсорами с учетом своих новых международных обязательств и изменений в структуре незаконного оборота.
The number of countries taking action and the level of achievement in the area of national drug control infrastructure in all regions over the five reporting periods demonstrate a high degree of sustained political commitment by Member States to tackling the world drug problem and must be regarded as a significant accomplishment. Число стран, принимающих соответствующие меры, и уровень достижений в области создания национальной инфраструктуры контроля над наркотиками во всех регионах за пять отчетных периодов свидетельствуют о высокой степени устойчивости политической решимости государств-членов решать мировую проблему наркотиков, и этот показатель следует рассматривать как важный результат.
Areas in which research results were published or research was carried out during the reporting periods: proportion of responding States that gave positive replies for the baseline (or first) reporting period (1998-2000) and the second reporting period (2000-2002); and proportion of those that had given replies for the baseline reporting period that gave positive replies for the second reporting period Области, в которых были опубликованы результаты исследований или проводились исследования за отчетные периоды: процентная доля государств, давших положительные ответы, в исходном (или первом) (1998-2000 годы) и втором (2000-2002 годы) отчетных периодах; и процентная доля государств, давших положительные ответы в исходном отчетном периоде, из числа государств, давших положительные ответы во втором отчетном периоде
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!