Примеры употребления "replying in the negative" в английском

<>
If the answer is in the affirmative, the stock probably should be held. If in the negative, it should probably be sold. Если ответ будет утвердительным, акции, наверное, следует держать, если отрицательным — продавать.
Although it stayed safely in the negative territory the whole time, it fluctuated between -0.40 and -0.90. Хотя значения все время оставались в отрицательной области, они колебались между -0,40 и -0,90.
As the session wore on however WTI managed to bounce back a little, although at the time of this writing it was still holding in the negative territory. Однако по ходу сессии WTI смогла сделать небольшой отскок, хотя на момент написания данной статьи она все еще удерживалась в отрицательных значениях.
At least till the new round of price reforms take place, inflation could be in the negative due to the baseline effects as explained before. По крайней мере до начала нового раунда ценовых реформ темпы инфляции могут снижаться в силу исходных отметок цен, о чем говорилось выше.
Thus, inflation was slightly in the negative in the first three months of 2017. Поэтому в первые три месяца 2017 года темпы инфляции несколько снизились.
But the increase in the negative balance for Spain is difficult to reconcile with the country’s robust economic data and the absence of any significant anti-euro political force. Однако рост отрицательного баланса Испании плохо сочетается с хорошими экономическими показателями страны и отсутствием здесь какой-либо значительной антиевропейской политической силы.
The position of the Attorney General of British Columbia was that question 1 should be answered in the negative and question 2 in the affirmative. Позиция Генерального прокурора Британской Колумбии сводилась к тому, что на вопрос 1 следует давать отрицательный ответ, а на вопрос 2- утвердительный.
If the answer is in the negative, could the United Arab Emirates indicate a time frame in which those provisions are to be adopted? Если ответ является отрицательным, то не могли бы Объединенные Арабские Эмираты указать, в какие примерно сроки будут приняты такие положения?
Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo provided no answer to this question and Afghanistan and Chad specifically responded in the negative without providing further details. Бывшая югославская Республика Македония, Сенегал и Того не ответили на этот вопрос, а Афганистан и Чад дали отрицательный ответ без каких-либо пояснений.
In its Award on Jurisdiction of 22 November 2002, the UPS Tribunal addressed the question whether the NAFTA Article 1105.1 imposes obligations on the Parties to control anticompetitive behaviour and answered in the negative. В своем постановлении о юрисдикции от 22 ноября 2002 года cуд, рассматривавший дело ЮПС, затронул вопрос о том, налагает ли статья 1105.1 НАФТА обязательства на стороны осуществлять контроль за антиконкурентной практикой, и пришел к отрицательному ответу.
The answer to that question will certainly be in the negative. Ответ на этот вопрос, конечно же будет отрицательным.
According to the members holding this view the answer to these questions was in the negative, as otherwise habitual residence would become the natural enemy of diplomatic protection. Согласно членам Комиссии, придерживающимся этого мнения, ответ на эти вопросы должен быть отрицательным, поскольку в противном случае место обычного проживания станет " естественным врагом " дипломатической защиты.
With regard to the question whether a State of nationality could put forward a claim against another State of nationality, the answer was in the negative, unless otherwise agreed. Что касается вопроса о том, может ли государство гражданства выдвигать требования против другого государства гражданства, то ответ является отрицательным, если не существует договоренность об ином.
Once again, there appears to be a tendency for respondents not to answer questions in the negative. И в этом случае можно, по-видимому, говорить о наличии характерной для респондентов тенденции не давать отрицательных ответов на поставленные вопросы.
Moreover, foreign businesses operating in countries in conflict or crisis situations often exacerbate tension, not only because they have sometimes been involved in the overthrow of a given regime, thus creating instability that favours their interests, but frequently also because of the meagre interest they have shown in the negative consequences of their activities with respect to human rights and the environment. Кроме того, иностранные компании, действующие в странах, переживающих конфликты или кризисные ситуации, зачастую обостряют обстановку в этих странах и не только тем, что сами иногда способствуют свержению того или иного режима, за счет чего создают благоприятствующую их интересам нестабильность, но часто также и своим безразличием к негативным последствиям их деятельности в плане соблюдения прав человека и сохранения окружающей среды.
Such an approach has been adopted to allow reflection on the sample as a whole, and because of the apparent tendency of those responding not to answer in the negative. Такой подход был избран для того, чтобы отразить выборку в целом, а также с учетом явной тенденции ответивших стран не давать отрицательных ответов.
It is recognized that environmentally sound urban and regional transport coordinated with sustainable land use and planning at the central, regional and local levels may lead to a substantial reduction in the negative impact on human health, natural resources and the environment, while improving the quality of life and economic performance. Признается, что развитие экологически приемлемой системы городского и регионального транспорта в координации с устойчивым землепользованием и планированием на центральном, региональном и местном уровнях может привести к существенному сокращению негативного воздействия на здоровье человека, природные ресурсы и окружающую среду и в то же время повысить качество жизни и показатели экономического развития.
Hence the answer to the Commission's first question must be in the negative, subject to two qualifications. Отсюда следует, что ответ на первый вопрос, поставленный Комиссией, должен быть отрицательным, при двух оговорках.
Three States (Belarus, Morocco and Poland) did not provide any answer and several others (Afghanistan, Belgium, China (Macao SAR), Finland and Sweden) responded in the negative without offering further details. Три государства (Беларусь, Марокко и Польша) не представили ответов, а ряд других государств (Афганистан, Бельгия, Китай (САР Макао) Финляндия, Швеция) дали отрицательный ответ, не представив никакой более подробной информации.
“The right to education has been asserted in the negative formulation:'No person shall be denied the right to education'because the positive formulation proposed by the [Consultative Assembly in August 1950] might be interpreted to impose on the State the positive duty to provide education. " Право на образование было закреплено формулировкой в отрицательной форме: " Никому не может быть отказано в праве на образование ", поскольку возможное толкование формулировки в утвердительной форме, предложенной [в августе 1950 года Консультативной ассамблеей], может позволить возложить на государство обязательство позитивной направленности по обеспечению образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!