Примеры употребления "repeat itself" в английском с переводом "повторяться"

<>
Переводы: все55 повторяться54 другие переводы1
History could now repeat itself. Сейчас история может повториться.
Does history repeat itself, after all? Неужели история в конце концов повторяется?
We cannot let history repeat itself. Мы не можем позволить истории повториться снова.
Will Nuclear History Repeat Itself in Korea? Повторится ли ядерная история в Корее?
BERLIN - Does history repeat itself, after all? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Let's hope history will not repeat itself. Будем надеяться, что история не повторится.
So maybe "history doesn't repeat itself, but sometimes it rhymes." Так что, возможно, "история не повторяется, но иногда она рифмуется".
“History doesn’t repeat itself, but it does rhyme” - Mark Twain «История не повторяется, в лучшем случае она рифмуется» - Марк Твен
But will history repeat itself, and send investors flocking toward the dollar? Но повторится ли история, и заставит ли она инвесторов снова бежать в доллары?
History may never repeat itself precisely, but certain patterns can be discerned. История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
History may not repeat itself, but let’s hope it finds its rhyme. Может история и не повторяется, но давайте надеяться, что она хотя бы будет рифмоваться.
History doesn’t repeat itself, but, as Mark Twain allegedly said, “it does rhyme.” История не повторяется, но, как сказал однажды Марк Твен, «она рифмуется».
While history doesn’t always repeat itself, there are a couple of things to point out: Хотя история не всегда повторяется, есть пара вещей, о которых необходимо упомянуть:
They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself. Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
Of course, history does not always repeat itself, and this time the market reaction may not be so sanguine because: Безусловно, история не всегда повторяется, и на этот раз реакция рынка может не быть столь оптимистичной, так как:
In short, when it comes to a Sino-Russian alliance challenging the West, history is not likely to repeat itself. Кратко говоря, когда дело доходит до Китайско-Российского союза, бросившему вызов Западу, история обычно не повторяется.
Our latest research, The Internet of Things: Mapping the Value Beyond the Hype, indicates that a similar cycle could repeat itself. Наши последние исследования, The Internet of Things: Mapping the Value Beyond the Hype, показывают, что подобный цикл может повториться.
Those who still support a unified Europe need to take a lesson from the near-miss in France, lest history repeat itself. Те, кто продолжает поддерживать единую Европу, должны извлечь урок из едва не наступившей катастрофы во Франции, чтобы эта история не повторилась.
Of course, while the German right threatens to become more nationalistic, history will not repeat itself, because today's Germany has changed, and so has its political environment. Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
Every Nepali has a role to play to ensure that the country's dark political history does not repeat itself, and thus to help move the country in the right direction. Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!