Примеры употребления "repeal" в английском

<>
So he ordered the burial to take place at the exact same time that Congress was voting to repeal it. Так что он приказал, чтобы похороны прошли точно в то же время, что и голосование конгресса.
If politicians cannot repeal corporatism, it will bury itself in debt and default, and a capitalist system could re-emerge from the discredited corporatist rubble. Если политики не смогут избавиться от корпоративизма, он похоронит сам себя в долгах и дефолтах, и капиталистическая система сможет возродиться из дискредитированных обломков корпоративизма.
The day repeal passes, I intend to be open for business legally in the thirstiest country on earth with Bacardi rum as my most exclusive offering. Грядет день, когда я смогу открыть этот бизнес легально в стране, испытывающей огромную жажду, и предложить им "Бакарди", как самый изысканный алкоголь в мире.
In the US, this right-wing resurgence, whose adherents evidently seek to repeal the basic laws of math and economics, is threatening to force a default on the national debt. В США такое возрождение идей правого толка, чьи сторонники стремятся применить основные законы математики и экономики, угрожает дефолтом по государственному долгу.
According to the Congressional Budget Office (CBO), this repeal alone will reduce the number of insured Americans by 13 million over the next decade, and increase average health-insurance premiums by about 10%. По данным Бюджетного управления Конгресса США (сокращённо CBO), из-за этого решения число застрахованных американцев снизится в течение ближайших 10 лет на 13 млн человек, а средний размер взносов за медицинскую страховку возрастёт примерно на 10%.
The bill that I have written with the full support of the city council will repeal 110 obsolete laws such as all menstruating women shall be confined to their bathtubs and Article Two, aka, Ted Party Day. Предложенный мной законопроект, полностью поддержанный городским советом, упразднит 110 устаревших законов, например о том, что женщины во время менструаций должны быть прикованы к ванным, и вторую статью о дне партии Тая.
Such a Government would repeal government edicts, undertake the rebuilding of the country, its economy and its institutions, and ensure for all citizens the enjoyment of their human rights in accordance with the international instruments to which Afghanistan was a party. Это правительство на постоянной основе занималось бы вопросами заполнения пустот в правительственных структурах, могло бы обеспечить восстановление страны, ее экономики и учреждений и гарантировало бы всем гражданам права человека в соответствии с международными документами, подписанными Афганистаном по этому вопросу.
In this regard, the Secretary-General calls on Member States to repeal or revise laws and regulations that may deter migrants and their families who are in irregular situations from accessing basic human rights, such as health care and education, or deny their children from being registered at birth. В связи с этим Генеральный секретарь призывает государства-члены упразднить или пересмотреть законы и правовые положения, которые могут ограничивать возможности незаконных мигрантов и членов их семей для реализации своих основных прав человека, например прав на медицинское обслуживание и образование, или лишать их возможности регистрировать детей при рождении.
The Committee urges the State party to adopt amendments to the Constitution without delay that would repeal articles 82 (4 (b) and (c)) and 90 of the Constitution, as well as other discriminatory provisions, in order to guarantee equal rights of women and men in line with articles 2 (a) and 9 of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник безотлагательно принять поправки к конституции, из которой будут исключены статьи 82 (4 (b) и (с)) и 90 прежней конституции и другие дискриминационные положения, чтобы гарантировать равенство прав мужчин и женщин в соответствии со статьями 2 (a) и 9 Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!