Примеры употребления "repayment" в английском

<>
Chart: Rosneft's debt repayment schedule, 2014-2018 Диаграмма. График платежей Роснефти на 2014-2018 гг.
It is also right that Paris Club creditors receive meaningful repayment. Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию.
A call for the repayment of past bonuses was received with applause. Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Banks issue securities with attractive nominal interest rates but unknown repayment probability. Банки выпускают ценные бумаги с привлекательными номинальными процентными ставками, но с неизвестной вероятностью окупаемости.
These investments did not create new resources to provide the means of repayment. Эти инвестиции не создавали новые ресурсы для обеспечения средств оплаты.
Meanwhile, banks have begun to demand repayment from large borrowers accustomed to having their loans rolled over. Между тем, банки начали требовать возврата денег от крупных заемщиков, привыкших к тому, что их кредиты рефинансировались.
Establish financial mechanisms, including disbursal of loans with extended repayment time frames, microfinance schemes and revolving funds; создать финансовые механизмы, включая механизм предоставления пролонгированных кредитов, схемы микрофинансирования и фонды оборотных средств;
An overvalued exchange rate strengthens repayment capacity, so international bankers cheer it on – until they cut and run. Завышенный обменный курс укрепляет платежеспособность, поэтому международные банкиры заботятся о нем – до тех пор, пока не сбегут.
The Syrian field also achieved an annual repayment rate of 97 per cent at the end of 2004. В Сирии на конец 2004 года доля погашаемых в год займов также составила 97 процентов.
But ratings agencies and analysts who misjudged the repayment ability of debtors – including governments – have gotten off too lightly. А рейтинговым агентствам и их аналитикам, которые неправильно оценили кредитоспособность должников, в том числе правительств, всё сошло с рук.
Better repayment prospects and lower regulatory capital costs then fuel the asset-based financing of further acquisition of assets. Улучшение перспективы возврата долга и снижение затрат капитала на регулирование позднее стимулируют финансирование операций с дальнейшим приобретением активов.
Bonded labour occurs when a person offers his/her labour services in exchange for the repayment of a debt. Кабальный труд имеет место, когда лицо предлагает свои трудовые услуги в обмен на уплату долга.
This means that the developed countries that lend the SDRs would incur no interest expense and no responsibility for repayment. Это значит, что развитые страны, дающие SDR взаймы, не будут нести расходы по процентам, а также ответственности за возврат основного долга.
Microcredits to small businesses are in great demand by women, belonging to an area characterised by the greatest repayment discipline. Микрокредиты для малых предприятий пользуются большим спросом у женщин, которые отличаются самой высокой дисциплиной в смысле возврата кредитов.
(b) Money transferred to us will be recorded by us as a cash repayment obligation owed by us to you. (b) Переданные нам денежные средства будут учтены нами как обязательства по возврату полученных денежных средств, причитающихся вам от нас.
Cash margin received by us will be recorded by us as a cash repayment obligation owed by us to you. Мы регистрируем полученную денежную маржу как обязательство по возврату полученных наличных средств, которые мы должны вам.
In part, this is because creditors would otherwise stop extending credit and demand repayment at the first sign of trouble. Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
The repayment rate for women's loans was reported by the Arab Bank as 96 per cent, as of 31 March 2005. Арабский банк сообщил о том, что по состоянию на 31 марта 2005 года женщины погасили займы на 96 процентов.
To address this problem, stricter banking regulation is needed in order to increase the probability of repayment, and hence the quality of securities. Для решения данной проблемы необходимо введение более строгого банковского регулирования, которое позволит повысить вероятность окупаемости и, следовательно, качество ценных бумаг.
Lending to governments against the collateral of a port or railroad – or the use of military force to secure repayment – was not unknown. Предоставление правительствам кредитов за имущественный залог в виде порта или железной дороги – или за право использования группировки войск, в качестве обеспечения по кредиту – до сих пор было неизвестно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!