Примеры употребления "repayment of bond" в английском

<>
Although question marks were immediately raised about the risk-sharing aspect of bond buying, the fact that these purchases will be a huge 60 billion euros per month until – and potentially beyond – September 2016, rather than merely the end of this year, has clearly cheered investors. Хотя тут же возникли вопросы по поводу такого аспекта покупок облигаций, как раздел риска, тот факт, что объем этих покупок будет значительным на уровне 60 млрд. евро в месяц вплоть до сентября 2016 года (и, возможно, дольше) явно подбодрил инвесторов.
The markets have not yet excluded the possibility that Greece may ask investors to defer repayment of debt, or agree to a "soft" restructuring of debt. Глава Еврогруппы Юнкер не исключает того, что Греция может попросить инвесторов об отсрочке погашения долговых обязательств, или согласиться на "мягкое" реструктурирование долга.
Speculators are betting that the European Central Bank will not make any alterations to the €60 billion a month of bond purchases it is planning to launch this month, even if the Eurozone’s economic fundamentals have improved since the bank’s last meeting in January. Дельцы ставят на то, что Европейский Центральный Банк не внесет никаких корректировок в программу покупки облигаций в объеме €60 млрд. в месяц, которую планируется начать в этом месяца, даже если фундаментальные экономические факторы и улучшились со времени последнего заседания банка в январе.
We believe the latter point will only have a marginal impact on Eonia rates and repayment of LTRO funds is more important for Eonia. Мы полагаем, что последний пункт только косвенно скажется на ставке Eonia, и более важное значение для Eonia будет иметь возврат средств LTRO.
If that economic stimulus has taken the form of bond buying – as in the US – bond prices may fall sharply as investors pull out of that market. Если стимулирование экономики проводится в форме выкупа облигаций, как в США, стоимость облигаций может резко упасть на фоне бегства инвесторов с рынков.
Pepperstone Financial has a comprehensive insurance policy in place to cover a variety of different scenarios some of which may assist in the repayment of deficits. «Пепперстоун Файненшиал» предлагает понятную и реально действующую политику страхования для того, чтобы покрыть множество различных сценариев, некоторые из которых могут помочь в возмещении дефицитов.
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions. Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий.
In his ruling today, British Judge William Blair said, "Ultimately this is a claim for repayment of debt instruments to which the court has held there is no justifiable defense. В своем постановлении британский судья Уильям Блэр сказал: «В конечном счете, это требование о возврате долговых обязательств, в отношении которых, по мнению суда, не может быть оправданной защиты.
It will mean money coming out of bond funds. Это будет означать, что деньги пойдут из фондов облигаций.
Like its partners, France has launched significant stimulus measures, with a plan announced by President Nicolas Sarkozy last December, as well as public investments and early repayment of government debt. Как и ее партнеры, Франция приняла существенные меры по стимулированию, включая объявленный в прошлом декабре президентом Николя Саркози план, а так же государственные инвестиции и досрочное погашение правительственного долга.
Dutifully, the IMF is going to the rescue of bond holders. Верный своему долгу МВФ собирается спасти держателей ценных бумаг.
it is awash in liquidity and has almost no sources of income other than repayment of its loans. Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов.
Yet this new thinking has yet to influence significantly the behavior of bond investors and rating agencies. И все же этот новый подход до сих пор не оказал значительного влияния на поведение инвесторов, вкладывающих средства в ценные бумаги, и рейтинговых агентств.
A call for the repayment of past bonuses was received with applause. Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Do you mean to tell this jury that you let them sit in jail without the privilege of bond for three months, and didn't tell anybody that you shot this man or that it was an accident? Ты хочешь сказать этим присяжным, что ты позволил им сидеть в тюрьме без права освобождения под залог 3 месяца и не сказал никому, что ты застрелил этого человека или что это был несчастный случай?
I further propose that member countries agree to use the IMF's gold reserves to guarantee the interest payments and repayment of the principal. Я также предлагаю, чтобы страны-участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга.
This has kept short- and long-term interest rates low (and even negative in some cases, such as Europe and Japan), reduced the volatility of bond markets, and lifted many asset prices (including equities, real estate, and fixed-income private- and public-sector bonds). Благодаря этому краткосрочные и долгосрочные процентные ставки снизились (или даже стали отрицательными, как, например, в Европе и Японии), волатильность на рынках облигаций уменьшилась, цены на многие активы выросли, в том числе на акции, недвижимость, частные и государственные облигации с фиксированным доходом.
I direct that my executors make reasonable arrangements with Imelda Marcos for the repayment of the $5 million plus accrued interest that I loaned to her. Я прошу моих исполнителей провести переговоры с Имельдой Маркос о возврате ею 5 млн. долларов плюс начисленные проценты.
Deluded by the convergence of bond yields that followed the euro’s launch, investors fed a decade-long private-sector credit boom in Europe’s less-developed periphery countries, and failed to recognize real-estate bubbles in Spain and Ireland, and Greece’s slide into insolvency. Введенные в заблуждение сближением доходности облигаций, которое последовало за введением евро, инвесторы подпитывали десятилетний кредитный бум частного сектора в менее развитых периферийных странах ЕС и не смогли распознать «мыльный пузырь» недвижимости в Испании и Ирландии, а также сползание Греции к неплатежеспособности.
Both developments indirectly benefit lenders because they facilitate the repayment of debts. И то, и другое косвенным образом идет на пользу кредиторам, так как способствует выплате долгов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!