Примеры употребления "repatriating" в английском

<>
Переводы: все74 репатриировать56 репатриация12 другие переводы6
The British government, after all, has embarked on a path that runs in precisely the opposite direction – reducing the functions of central bodies and repatriating powers to national capitals. Как бы там ни было, а правительство Великобритании предпринимает действия в прямо противоположном направлении – уменьшение роли центральных органов и передача власти национальным столицам.
Replacing sanctions on Sudan with new investment opportunities and gradually forgiving its foreign debt in exchange for achievement of benchmarks tied to repatriating refugees, rebuilding villages, and demobilizing the Janjaweed; замену санкций против Судана новыми инвестиционными возможностями и постепенное списание иностранных долгов в обмен на достижение договоренностей по возврату беженцев, возрождению деревень и роспуск джанджавидов;
As euro-zone banks sought the protection of their home countries by repatriating their capital, East European currencies and bond markets came under pressure, their economies sagged and households' ability to service their debts diminished. Поскольку банки зоны евро попросили защиты у своих родных стран, переведя в них свой капитал, восточноевропейские валюты и рынки облигаций подверглись давлению, их экономические системы ослабели, а способность семей погасить свои долги уменьшилась.
For instance, the unit in country A may have its goods processed by a unit in B, but then sells the goods to another unit in the same country (B) without repatriating them back to A. Например, единица в стране В может обрабатывать товары единицы в стране А, которая затем перепродает их другой единице в той же стране (В) без последующей отправки их обратно в страну А.
“Requesting the international community to support the efforts of all countries aimed at strengthening institutional capacity for preventing corruption, bribery, money laundering and illegal transfer of funds, as well as repatriating these funds to their countries of origin;” " обращения с просьбой к международному сообществу оказать поддержку усилиям всех стран, направленным на укрепление институционального потенциала в деле предотвращения коррупции, взяточничества, " отмывания " денег и незаконного перевода финансовых средств, а также возвращения этих средств в страны их происхождения ";
Welcomes UNHCR's admission to the UNDG; and invites UNHCR to pursue with the UNDG member organizations, through the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator and the United Nations Country teams and in consultation with the government concerned, the inclusion, in the formulation and implementation of their development programmes, of the needs of refugees, repatriating refugees, and, if applicable, of other persons of concern to UNHCR; приветствует принятие УВКБ в ГООНВР; и предлагает УВКБ обеспечивать, с участием организаций — членов ГООНВР, и при содействии Координатора-резидента/Координатора по гуманитарным вопросам и страновых групп Организации Объединенных Наций, а также в консультации с соответствующими правительствами, учет потребностей беженцев, беженцев-репатриантов и, при необходимости, других подмандатных УВКБ лиц при разработке и осуществлении их программ в области развития;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!