Примеры употребления "repackaging" в английском

<>
But politicians are good at repackaging, and, by some accounts, the new money is a small fraction of that amount, and even that will not get into the system immediately. Но политики умеют переупаковывать, и по некоторым сведениям новые деньги составляют только малую долю от этой суммы, и даже она не попадет в систему вся и сразу.
Will the United States' "pivot" to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies? приобретет ли американская "ось" в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики?
But Obama’s Asian tour also underscores the main question about American policy in the region: Will the United States’ “pivot” to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies? Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе: приобретет ли американская «ось» в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики?
We often incur considerable additional costs when we must repackage the goods for production. Частично у нас возникают значительные дополнительные расходы, если мы должны переупаковывать товары для изготовления.
Eventually, the state agencies sold controlling stakes in the nationalized banks to foreign investors, and auctioned off the bad loans they had repackaged. В заключение государственные агентства продали контрольные пакеты в национализированных банках иностранным инвесторам и продали с аукциона проблемные кредиты, которые были переупакованы.
Charles has scheduled a meeting, and I've heard it is about repackaging. Чарльз запланировал встречу, и я слышала, она касается перекомпоновки работы.
The Panel determines that these “refinancing” transactions are merely the repackaging and rescheduling of old and overdue debts. Группа считает, что эти операции по " рефинансированию " представляют собой соглашения о реорганизации и реструктуризации прежней и просроченной задолженности.
Charles wants to get together and talk about this repackaging, so I volunteered to meet him over lunch. Чарльз хочет собраться и обсудить эту перекомпоновку, так что я вызвалась встретиться с ним за обедом.
There might be some money in repackaging, but not the billions that banks made by slicing and dicing sub-prime mortgages into packages whose value was much greater than their contents. Реструктуризация может добавить некоторое количество денег, но не те миллиарды, которые создали банки, бесконечно тасуя кредитные залоги в структуры, стоимость которых значительно превышала стоимость их содержимого.
Enhanced regional and national capacity for information creation, dissemination, repackaging and sharing, as well as distant learning through existing national, regional and international networks, including the Gender Awareness Information and Networking System (GAINS). укрепить региональный и национальный потенциал в области подготовки, распространения и подачи информации и обмена ею, а также в качестве инструмента дистанционного обучения с помощью существующих национальных, региональных и международных сетей, таких, как Информационно-сетевая система для повышения осведомленности по гендерным вопросам и другие.
For the reasons stated in paragraph 32, the Panel finds that the loans in the preceding paragraph represent the repackaging and rescheduling of overdue debts that originated before Iraq's invasion of Kuwait. В силу причин, изложенных в пункте 32, Группа считает, что кредиты, о которых говорится в предыдущем пункте, представляют собой пересмотренные и реструктурированные непогашенные долги, которые возникли до вторжения Ирака в Кувейт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!