Примеры употребления "remove seats of tensions" в английском

<>
It is fitting that Rome and Athens, the two seats of classical Western civilization, have turned to these two urbane, erudite men for leadership. Весьма удачно, что Рим и Афины - два очага классической Западной цивилизации - выбрали лидерами этих двух культурных, эрудированных людей.
Although the nations’ differences over Syria are too great to easily bridge, any easing of tensions would also assist U.S.-Russian efforts to negotiate a settlement. Хотя разногласия между двумя странами по Сирии слишком серьезны, и легко преодолеть их не удастся, любые меры по ослаблению напряженности будут содействовать российско-американским усилиям по поиску урегулирования.
The pro-democracy camp is likely to win 22 seats of those 30 seats, which are based on five large geographical constituencies. Демократически настроенные кандидаты, вероятно, займут 22 из этих 60 депутатских мест, которые заполняются от пяти крупных территориальных округов.
In terms of practical politics, these conclusions can only suggest one thing: attempts to impose one's own set of values are totally futile and may only lead to a dangerous aggravation of tensions between civilisations. Такие выводы с точки зрения практической политики могут означать только одно: попытки навязывания другим своей шкалы ценностей абсолютно бесперспективны и могут привести лишь к опасному усилению межцивилизационных трений.
Now, you want to sit in the nosebleed seats of history? Итак, ты хочешь сидеть на галёрке в такой исторический момент?
The easing of tensions between China and Taiwan can, perhaps, set a tone for all of Northeast Asia. Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии.
The Commission aims at transforming Pakistan's institutions into world class seats of learning and advancement of knowledge to create a modern, progressive, tolerant and prosperous society. Задача Комиссии- трансформировать учебные заведения Пакистана в центры науки и прогресса для того, чтобы создать современное, прогрессивное, толерантное и процветающее общество.
The so-called realists just don't understand the sources of tensions and stresses that are leading to a growing number of crises around the world. Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире.
In the data provided by OICA, an analysis of the measurements across several seats of the same build indicated excellent repeatability, with differences between minimum and maximum measurements on several samples of the same seat model ranging between 0 and 3 mm. Анализ измерений заднего расстояния для нескольких сидений одной и той же конструкции, проведенный на основе данных, представленных МОПАП, свидетельствует о превосходной повторяемости, причем разница между минимальными и максимальными показаниями, полученными в результате измерений по нескольким образцам сидений одной и той же модели находится в пределах между 0 и 3 мм.
The drop - due in no small measure to an easing of tensions over Iran's nuclear program - is costing the Iranian government money, compounding the regime's domestic problems. Это падение - вызванное в значительной степени ослаблением напряжения вокруг ядерной программы Ирана - стоит иранскому правительству денег, усугубляя внутренние проблемы режима.
Appendix B of the General Regulations, containing the distribution of seats of the Executive Board was amended in 1999 by General Assembly resolution 53/223 of 7 April 1999 and Conference of FAO resolution 6/99 of 13 November 1999. В 1999 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/223 от 7 апреля 1999 года и Конференция ФАО в своей резолюции 6/99 от 13 ноября 1999 года внесли изменения в Добавление B к Общим положениям, в котором оговаривается порядок распределения мест в Исполнительном совете.
Another unexpected consequence of the US-Colombia military agreement may be a further heightening of tensions between Venezuela and Colombia. Другим неожиданным последствием военного договора США - Колумбия может стать дальнейшее повышение напряженности между Венесуэлой и Колумбией.
Appendix B of the General Regulations, containing the distribution of seats of the Executive Board, was amended in 1999 by the General Assembly in resolution 53/223 of 7 April 1999 and the Conference of FAO in resolution 6/99 of 13 November 1999. В 1999 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/223 от 7 апреля 1999 года и Конференция ФАО в своей резолюции 6/99 от 13 ноября 1999 года внесли изменения в Добавление B к Общим положениям, в котором оговаривается порядок распределения мест в Исполнительном совете.
So the Maldives SAARC meeting offered an opportunity for further easing of tensions. Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности.
The Pan Africa e-Network is a joint project of the African Union and the Government of India to provide the 53 States members of the African Union with information and communication technology services and content in the areas of telemedicine, tele-education and connectivity among the seats of government. Панафриканская сеть электронной связи- это совместный проект Африканского союза и Правительства Индии с целью обеспечения для 53 государств- членов Африканского союза услуг по использованию информационно-коммуникационных технологий, а также контента в области телемедицины и дистанционного образования, и обеспечить возможности установления связи между правительственными учреждениями.
The relocation of the Marine Corps base – an issue burdened by the competing imperatives of Hatoyama’s coalition government, American military strategy, and local anti-base politics on the island of Okinawa – is now a focal point of tensions with the US. Перемещение военно-морской базы – вопрос, осложняемый конкурентными настоятельными просьбами коалиционного правительства Хатоямы, американской военной стратегией, а также политикой противостояния базам на острове Окинава, является в настоящее время центральной точкой напряженности в отношениях с США.
Where in the case of front seats of vehicles having a maximum vehicle mass not exceeding 3.5 tonnes at least one of the angles α1 and α2 is constant in all normal positions of use, its value shall be 60 ± 10°(e.g. anchorage fixed at the seat). Если в случае передних сидений транспортных средств с максимальной массой 3,5 т по крайней мере один из углов ?1 и ?2 является постоянным (например, крепление установлено на сиденье) при всех нормальных положениях использования, то его величина должна составлять 60°± 10°.
At the height of tensions, when China found the governments of Lee Teng-hui and Chen Shui-bian intolerable, it never ceased its policy of embracing the Taiwanese people and Taiwanese businessmen. В разгар напряженных отношений, когда Китай посчитал правительства Ли Дэнхуэй и Чэнь Шуйбяня неприемлемыми, он не прекратил свою политику теплых взаимоотношений с тайваньскими людьми и тайваньскими бизнесменами.
However, the PDK did not submit candidates for the two seats of the presidency reserved for it, and the Assembly elected only its President, Mr. Nexhet Daci of the LDK and four other members; one from the LDK, two from the (Kosovo Serb) Return Coalition, and one from the United Roma Party. Вместе с тем ДПК не представила кандидатов на два зарезервированных для нее места в президиуме, и Скупщина избрала лишь ее председателя, г-на Неджета Дачи от ДПК, и других четверых членов: одного — от ДСК, двух — от коалиции (косовских сербов) «Возвращение» и одного — от Объединенной партии рома.
The alternative is a world at risk of tensions and misunderstandings – ones that could easily jump out of the realm of energy policy into international relations and security. Альтернативой является мир, подвергающийся риску напряженностей и недоразумений – те, что легко могут перейти из области энергетической политики в международные отношения и безопасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!